クウェイト:無国籍居住者ビドゥーンの権利を認めよ
50年待っても援助の提案だけ
(Kuwait City, June 13, 2011) – Kuwait has not made good on its decades of promises to address citizenship claims for more than 106,000 stateless Bidun residents, Human Rights Watch said in a report released today.
(クウェイト市、2011年6月13日)-クウェイト政府は106,000人以上いる無国籍居住者ビドゥーン(Bidun)の公民権要求に応えると数十年前に約束したが、それを果たしていない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。
The 63-page report, “Prisoners of the Past: Kuwaiti Bidun and the Burden of Statelessness,” describes how Kuwait, one of the world’s richest countries, forces the Bidun to live under the radar of normal society, vulnerable and without protection. Many live in poverty. Kuwait considers the Bidun “illegal residents.” The government has denied them essential documentation, including birth, marriage, and death certificates, as well as access to free government schools and legal employment opportunities.
全63ページの報告書「過去に囚われて:クウェイトのビドゥーンと無国籍者の重荷」は、世界で最も裕福な国の1つであるクウェイトが、ビドゥーンを通常社会からは見えない、弱い立場で保護も受けらない生活をするよう強いる実態を詳述している。彼らの多くは貧困に喘いでいるのだが、クウェイトは“不法滞在者”と見なしている。政府はビドゥーンに対し、出生・結婚・死亡証明書など生活に不可欠な文書の発行を拒絶している他、公立学校での無料教育を受ける事や合法的な仕事に就くことも許していない。
“Like the rest of the Arab world, the Bidun have had enough and are demanding reforms the government should have made years ago,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch.. “The government responded to peaceful demonstrators with promises of reform, but it needs to go further and tackle their citizenship claims.”
「他のアラブ世界と同じように、ビドゥーンは我慢の限界の中で、政府が何年も前に行うべきだった改革を要求している。平和的に行われた抗議運動に、政府は改革に向けた約束をすることで応えたが、ビドゥーンの公民権要求に対し更に踏み込んで取り組む必要がある。」とサラ・リー・ウィットソン、ヒューマン・ライツ・ウォッチ、中東・北アフリカ局長は語った。
In February and March 2011 hundreds of Bidun gathered to protest the government’s failure to act on their citizenship applications. In response, the government has promised some new benefits, including birth, marriage, and death certificates, free health care, and improved access to jobs. If implemented, these would be positive steps, Human Rights Watch said. But it would leave the root cause of their condition – their citizenship claims – unchanged.
2011年2月と3月にビドゥーン数百名が、公民権申請に応じない政府への抗議に集まった。これに対応して政府は、出生・結婚・死亡証明書の発行、無料医療を受ける権利、雇用機会提供の改善など幾つかの新たな援助を約束した。もし実行されるならそれは前進である。しかしそれでもビドゥーンが置かれている状況の根本的問題-公民権要求-は据え置かれたままだろう。
Umm Walid, a 43-year-old Bidun widow, said that she had no paperwork establishing her relationship to her deceased husband. “[When] a Bidun dies, there is no death certificate, [so] there is no proof that I even had a husband,” she said. “We don’t have [an] identity.” Basim A. told Human Rights Watch, “[My son] was born without a birth certificate, [and died] without a death certificate.”
ウーム・ワリドは43歳の未亡人だが、亡くなった夫との関係を証明する文書を持っておらず、「ビドゥーンが死んだって、死亡証明書は出ません、それに、夫がいたっていう証明書もないんです。」と話していた。バシムAはヒューマン・ライツ・ウォッチに「私たちには身分を証明するものがないの。息子は出生証明なしで生まれて、死亡証明なしで死んだわ。」と話していた。
Statelessness has existed in Kuwait since independence in 1961. After an initial registration period ended, authorities shifted Bidun citizenship applications to a series of committees that have avoided resolving the claims while maintaining sole authority to determine Bidun access to civil documentation and social services. Kuwaiti law bans the courts from ruling on citizenship claims.
クウェイトには1961年の独立以来無国籍者が存在する。当初の登録期間が終了後、当局はビドゥーンの公民権申請を一連の委員会にするよう変えた。その事で当局は苦情処理を避ける一方、ビドゥーンが民事上の文書や社会サービスを受給する際の唯一の決定権を手放さないで来たのである。クウェイトの法律は公民権要求に関して裁判所が判決を下す事を禁じている。
Since the mid-1980s, the government has maintained that the vast majority of Bidun are “illegal residents” who have deliberately destroyed evidence of other nationality, while denying individualized reviews of their claims. Unregistered Bidun, whose citizenship applications the authorities have either closed or refused to register, are even more vulnerable than others, with restrictions on their freedom of movement, constant fear of deportation, and a lack of access even to government handouts or registration available to other Bidun.
1980年代中頃から政府は、ビドゥーンの大多数は他国籍者である証拠を故意に破棄した“不法滞在者”だと主張する一方、個々の請求に関する再審理を拒否する姿勢を維持してきた。未登録ビドゥーンというのは、公民権申請の登録が当局により打ち切られたか拒否された人々を指す。未登録ビドゥーンは移動の自由に対する制限、常に強制送還されるかもしれないという恐怖、政府援助金の受給や或いは他のビドゥーンには可能な登録が十分に出来ないなど、他と比して更に弱い立場にある。
International law bans the arbitrary deprivation of nationality and requires countries to consider applicants’ “genuine and effective links” with a country when evaluating nationality claims, including the social, cultural, and economic ties they have established over time. The Kuwaiti government should create a timely and transparent mechanism to review Bidun citizenship claims that incorporates international human rights standards, Human Rights Watch said. The process should take into account the Bidun’s longstanding, historic ties to Kuwait, and should include an opportunity for judicial review.
国際法は国籍の恣意的はく奪を禁じ、各国に国籍請求を審査する際、当該国が長い時間を掛けて築いてきた社会的・文化的・経済的関係性など、当該国と申請者の「真実かつ実際の関係性」を配慮するよう義務付けている。クウェイト政府はビドゥーンの公民権要求を再審査するため、国際的な人権保護基準を取り入れ、時宜にかない透明性を確保した制度を創設するべきである。再審査のプロセスでは、ビドゥーンの長いクウェイトとの歴史的結び付きを考慮するべきであるとともに、司法による再審査の機会も認めるようしなければならない。
As “illegal residents,” the Bidun face obstacles to obtaining civil documentation, leaving them unable to get consistent social services or function as normal members of society. The Central System for Resolving Illegal Residents’ Status, the “Bidun Committee,” the latest administrative body tasked with addressing Bidun claims, must approve all official matters involving this group.
“不法滞在者”としてビドゥーンは民事上の文書を入手する際に様々な障害に遭う。結果としてビドゥーンは様々な社会サービスを一貫して受けられないまま、或いは社会の一般的構成員としての役割を果たせないまま放置されている。不法滞在者問題解決中央機関(Central System for Resolving Illegal Residents’ Status)、別名“ビドゥーン委員会”は、ビドゥーンからの苦情を処理する任を負った最新の行政機関であるが、ビドゥーンを含む公式な問題になっている全ての案件を認可するべきだ。
Human Rights Watch interviewed 70 people for the report, including 18 who identify themselves as stateless Bidun, as well as local human rights and civil society advocates, lawyers, and academics. Human Rights Watch sought meetings with officials from the Bidun Committee as well as the Executive Committee for Illegal Residents’ Affairs, the previous administrative committee overseeing Bidun affairs, but was turned down, or in some cases received no answer.
ヒューマン・ライツ・ウォッチは報告書作成にあたり、自身を無国籍ビドゥーンであると明らかにする18名及び地元の人権及び市民運動活動家、弁護士、研究者を含む70名の人々に聞き取り調査を行った。ヒューマン・ライツ・ウォッチはビドゥーン委員会及び、以前ビドゥーン問題を統括していた行政側委員会である不法滞在者問題執行委員会(Executive Committee for Illegal Residents’ Affairs)のメンバーとの会談を求めたが、拒否され或いは一部から回答を得られなかった。
Bidun interviewed said that the committee has denied their applications for government documents, claiming to have evidence that they had other “true nationalities” – evidence that they have not been allowed to see or contest. They said the body has rejected applications for birth, marriage, and death certificates, leaving them with no way to prove legal relationships to family members.
聞き取り調査に応じたビドゥーンによれば、彼らが政府に申請した文書を、委員会は申請者が他に“本当の国籍を持っている”証拠(見る事もそれに反論する事も認められなかった)を持っていると主張して拒否したそうである。委員会が拒否した申請書類は、出生・結婚・死亡証明であり、従ってそのビドゥーンたちは家族との法律上の関係を証明する手段がない状態に放置されているのだそうである。
International human rights law requires governments to provide certain civil documentation for all residents, whether legal or illegal, including a child’s right to registration upon birth, and the right to marry and found a family. The Kuwaiti government should ensure the Bidun’s right to civil documentation, including birth certificates, marriage registration, death certificates, and travel documents.
国際人権法は各国政府に、合法であろうと非合法であろうと全ての住民に対し、出生登録に関する子ども権利・結婚する権利・家族を構成する権利など、特定の民事上の文書を付与するよう義務付けている。クウェイト政府は出生証明・婚姻届・死亡証明・パスポートなど、ビドゥーンの民事上の文書に関する権利を保障するべきだ。
“Denying Bidun basic identification documents on the basis of secret evidence that they have other nationality is as arbitrary as it is unfair,” Whitson said. “The Kuwaiti government’s policy to make Bidun invisible doesn’t make the Bidun problem go away, but it does bring suffering and exclusion to vulnerable people.”
「ビドゥーンの基本的な身分証明文書を、彼らが多国籍者であるという非公開の証拠を根拠にして拒絶するのは、恣意的であるとともに不公正である。ビドゥーンの存在を公にしないクウェイト政府の政策は、ビドゥーン問題を解決しないばかりか、弱い立場の人々に苦しみと疎外をもたらしている。」と前出のウィットソンは語っている。
Bidun also face violations of their social and economic rights, including their rights to education, health, and work, Human Rights Watch said. The Kuwaiti government provides certain handouts, and on May 26 agreed to provide ration cards for food allowances through government-run cooperatives. But the government has not recognized enforceable legal rights and benefits for the Bidun, and continues to enforce discriminatory policies against them.
ビドゥーンは又教育権・健康権・労働権など自らの社会的・経済的権利をも侵害されている。クウェイト政府は若干の援助金を提供し、5月26日には政府が経営する企業を通して給食手当用の配給カードを提供することに合意した。しかし政府はビドゥーンに対する法的強制力のある法律上の権利と福祉手当を認めておらず、ビドゥーンへの差別政策を行い続けている。
While some Bidun carry security IDs to allow them to get services available to the Bidun, unregistered Bidun do not even have these documents and fear leaving their homes because they risk arrest and deportation. The government excludes unregistered Bidun from the handouts it provides, including new reforms promised this spring. Unregistered Bidun face significantly greater obstacles to accessing education, health care, and work opportunities.
一部のビドゥーンは利用可能なサービスを得るのに必要な社会保障用身分証明を携行しているが、未登録ビドゥーンはそれらの文書さえ所有しておらず、逮捕されて強制送還される危険があるため外出を恐れている。政府は付与する援助金の対象から未登録ビドゥーンを除外している。未登録ビドゥーンは教育や医療を受けたり就職する際に非常に大きな障壁に直面している。
Though Kuwait has signed the Convention on the Rights of the Child, which requires governments to provide free universal and free primary education, no Bidun child can attend the free government schools for Kuwaiti children. Instead, with some tuition assistance, they go to inferior private schools that serve Bidun almost exclusively. Kuwaiti children receive free education through the university level.
無料で普遍的な初級学校を提供することを各国政府に義務付けている、子どもの権利条約にクウェイトは署名しているが、ビドゥーンの子どもは誰一人クウェイトの子どものための無料公立学校に通えない。幾ばくかの授業料補助を得て、ビドゥーンの子どもたちは、ほぼビドゥーンのためだけにある劣悪な私立学校に通っている。クウェイトの子どもは、大学レベルまでを通じて無料で教育を受けている。
Umm Abdullah, a 58-year-old Bidun woman, told Human Rights Watch that of her four grandchildren, two granddaughters did not go to school, and that while one grandson received tuition assistance, the other did not. Bidun who did go to school lamented a lack of higher educational opportunities and jobs, even if they did well in school.
ウーム・アブドラーは58歳の女性だがヒューマン・ライツ・ウォッチに、6人の孫が学校へ通っておらず、孫の男の子の1人は授業料補助を受けたが他の孫は受けていなかったと話していた。学校に通ったビドゥーンは、学校での成績が良くても高等教育を受ける機会や就職口がないことを嘆いていた。
“Our school was very bad,” said Fatima A., a 24-year-old Bidun woman. “And [though] I received a 96 percent, afterward, I couldn’t do anything.”
「私たちの学校はとってもひどかった。」と24歳のビドゥーン女性であるファティマAは話していた。
As “illegal residents,” the Bidun cannot legally hold most jobs. The government has carved out a very narrow pool of positions for which they can apply. Some Bidun said they had resorted to informal and undependable work, such as selling vegetables on the street, car repair, or tailoring. Those who have opened their own businesses have had to rely on citizen friends or relatives to register licenses and property in their names, as Bidun cannot own property or obtain business licenses.
「不法滞在者」なので、ビドゥーンは合法的には殆どの職に就く事が出来ない。政府はビドゥーンが応募できる範囲を非常に狭くにしか設定して来なかった。街頭での野菜売り・自動車修理・仕立屋のような公式でない不安定な仕事に就くしかなかったと話すビドゥーンもいた。ビドゥーンは資産を所有することや仕事上の免許をとることが出来ないので、自分で起業した者は免許や資産の登録するために、公民権のある友人や親戚の名前に頼らざるを得なかった。
“My father served in the Kuwaiti army 27 years,” said Zahir, a 50-year-old Bidun, “[But now,] nobody in my family works.”
「親父はクウェイト軍に27年間奉仕したんだけれど、今俺の家族で働いてるのは1人もいないよ。」と50歳のビドゥーンであるザヒールは話していた。
Bidun interviewed also lacked affordable or accessible health care. As indigent patients, some could not afford medical care prescribed for them, while others lacked documentation they said hospitals and clinics required to treat them. Kuwait’s government recently promised free health care to the Bidun, but has never provided it for unregistered Bidun. All Kuwaiti citizens get free health care at government clinics and hospitals.
聞き取り調査に応じたビドゥーンは又安価で受診しやすい医療にも不足している。貧しいので一部の者は処方された医療を受ける余裕がなく、一方病院や診療所が治療するのに必要な証明書の類の文書がない者もいた。クウェイト政府は最近ビドゥーンに無料医療を約束したが、それすら未登録ビドゥーンには提供されていない。クウェイト国民は皆政府の経営する病院や診療所で無料医療を受けている。
The UN Special Rapporteur on the rights of non-citizens has stressed that “all persons should by virtue of their essential humanity enjoy all human rights,” including rights to education and health care with only “exceptional distinctions,” while the Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which Kuwait is a party, prohibits discrimination on the basis of national origin or statelessness.
非市民の権利に関する国連特別報告官は、「全ての人々はその根源的な人間性の美徳により、全ての人権を享受しなければならない。」、その人権とは「例外的な区別」だけは残るものの教育や医療を受ける権利を含んでいる、と強く主張している。一方クウェイトも加盟している「あらゆる形態の人種差別の撤廃に関する国際条約」は、出身国や無国籍を根拠とする差別を禁止している。
“Given the vast amount of resources at its disposal, it’s shameful that any child in Kuwait should go without schooling, or that families should live from hand-to-mouth,” Whitson said. “By confining the Bidun to different schools, marginal or illegal jobs, and separate lives, the government is engaging in segregation, an egregious type of discrimination.”
「自由に出来る資金が巨額である事を考慮すれば、教育を受けないまま育たなければならないクウェイトの子どもがいる、或いはその日暮らしで生活しなければならない家族がいる、それ自体を恥じるべきだ。ビドゥーンを別の学校、社会の片隅、非合法の仕事、別個の生活に閉じ込め、政府は隔離と悪質な形態をとる差別を行っている。」とウィットソンは語っている。
Background
During a citizenship drive leading up to Kuwait’s independence, significant numbers of people living on the outskirts of Kuwait, particularly among nomadic Bedouin tribes, failed to complete application procedures. Some were illiterate and could not produce documents proving their claims under Kuwait’s nationality law, while others simply did not understand the importance that citizenship would later acquire.
背景
クウェイト独立に繋がった公民権運動の高まりの際、クウェイト市の周辺で暮らしていた多数の人々、とりわけ遊牧民のベドウィン族の人々は申請手続きを行わなかった。多くは文字が読めなくてクウェイト国籍法の下で自分たちの申し立て事項を裏付ける文書を作成できなかったのである。一方公民権が後にもたらす重要性を理解していなかった者もいた。
In the 1960s and 70s Kuwait gave Bidun the same access to social and public services as citizens, except for voting rights. But during the political instability of the 1980s, when the country experienced a series of terrorist attacks, policy towards the Bidun dramatically shifted, and the government removed their access to government schools, free health care, and certain government jobs. Government officials began asserting that the vast majority of the Bidun were nationals of neighboring countries who had destroyed their documents in hopes of claiming the benefits of Kuwaiti citizenship, and that they were “illegal residents.”
1960年代と70年代にクウェイト政府はビドゥーンに、投票権を除き市民として同じ社会公共サービスを受ける権利を与えた。しかし一連のテロ攻撃を受けるなど1980年代になって政治が不安定になった際、ビドゥーンへの政策は大きく変化した。政府はビドゥーンから、公立学校での教育や無料医療を受ける権利、特定の国家公務員として就職する権利などをはく奪。当局者は、「大多数のビドゥーンは、クウェイト公民権を持つ者が受ける利益を自分たちも要求しようと思い、本来の身分証明文書を破り捨てた周辺国の国籍保有者であり、“不法滞在者”である。」と断言し始めた。
Following the 1991 Iraqi invasion and the subsequent liberation, Bidun found themselves facing increasing hardship and suspicion. No longer considered part of Kuwaiti society during a time when suspicion of Iraqi infiltrators ran high, many lost their jobs in the country’s army and police forces.
1991年のイラクによる侵略とそれからの解放の後、ビドゥーンは自分たちへの風当たりと疑念が急増していることに気がついた。イラク人侵入者であるという疑念が強まった時期、もはやクウェイト社会の一員として見られなくなり、多くのビドゥーンはクウェイト軍や警察での職を失ったのである。
In November 2010 government officials promised a new initiative to resolve the situation within five years, and following Bidun protests in February and March they made further promises to grant all registered Bidun free health care, provide children with free schooling, and to increase their employment opportunities. However, none of these promises have yet become enforceable legal rights, and none apply to unregistered Bidun.
2010年11月、政府当局者は5年以内に問題を解決するよう新たな取り組みを始める事を約束し、今年2月と3月に起きたビドゥーンによる抗議運動を受けて、全ての住民登録済ビドゥーンに対して、無料医療と子どもへの無料教育を受ける権利を与えるとともに雇用の機会を増大するという更なる約束をした。しかしながらこれらの約束は未だに強制力を持つ法的権利になっておらず、また未登録ビドゥーンにはこれらの約束も何ら適用されないという状況である。