イエメン:南部勢力とフーシ派がアデンで捕虜を人権侵害
被拘留者を人道的に取扱い、犯罪行為を処罰せよ
(Beirut, September 1, 2015) – Southern armed groups and Houthi forces battling for control of Yemen’s port city of Aden have committed serious abuses against civilians and fighters in their custody. Southern militants have summarily executed at least seven Houthi prisoners since March 2015, most recently on August 24. Houthi forces have unlawfully detained and mistreated civilians.
(ベイルート、2015年9月1日)-イエメンの港湾都市アデンの支配権を巡って戦闘中の南部武装組織とフーシ派が、民間人と捕虜にした戦闘員に重大な人権侵害を行なっている。南部民兵組織は2015年3月以降、少なくとも7人のフーシ派捕虜を即決処刑しており、直近では8月24日にも行った。一方フーシ派も民間人を、違法に拘留・虐待してきた。
The exiled Yemeni government, as well as the United Arab Emirates (UAE) and other members of the Saudi-led coalition supporting the southern armed groups, should press local authorities in Aden to end abuses and appropriately punish those responsible, Human Rights Watch said.
南部武装組織を支援している、イエメン亡命政府とアラブ首長国連邦他のサウジアラビア率いる連合軍参加国は、人権侵害を止めると共に責任を負うべき者を処罰するよう、アデンの地方当局に働き掛けるべきだ。
“Southern forces that have regained control of Aden should end abuses against prisoners and do all they can to establish law and order in the city,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director. “The Houthis need to release anyone wrongfully detained and account for everyone they are holding.”
「アデン支配権を奪還した南部勢力は、捕虜への人権侵害を止め、街の法と秩序を確立するために、全力を尽くすべきです」、とHRW中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語った。「一方フーシ派は、違法に拘留した人々を解放し、拘束している全ての人々に関して説明責任を果たさなければなりません」
The Houthis, a Shia armed group also known as Ansar Allah, have sought to expand their control over southern Yemen since capturing the capital, Sanaa, and effectively ousting President Abdu Rabu Mansour in January. Southern forces opposed to the Houthis have fought to retain control of Aden. In July, Houthi forces retreated from areas of Aden under their control, though fighting continues further north in the cities of Taizz and Lahj.
アンサル・アラーとしても知られるシーア派武装組織フーシ派は、イエメンの首都サヌアを占拠し、1月にアブド・ラッボ・マンスール大統領を事実上失脚させて以降、同国南部に支配を拡大しようとし、一方フーシ派に敵対する南部勢力は、アデンの支配権を奪還すべく戦ってきた。フーシ派は7月に支配下に置いていたアデン地域から撤退したが、そこから若干北よりのタイズとラフジの両市で戦闘は続いている。
Southern forces were holding at least 255 Houthi prisoners, including children who said they were combatants, in official and unofficial detention facilities in and around Aden, Human Rights Watch said.
南部勢力は、戦闘員だったと主張する子どもを含む少なくとも255人のフーシ派捕虜を、アデン市内及びその周辺にある公式非公式を含めた施設内で拘留している、とHRWは指摘した。
In the most recent incident, on August 24, southern forces took a Houthi prisoner to a public square and beat him, encouraging bystanders to join in, then shot and killed him, a witness told Human Rights Watch. The day before, southern forces put a group of Houthi prisoners on a boat in the port of Aden and blew up the boat.
8月24日に起きた直近の事件で、南部勢力は1人のフーシ派捕虜を公共広場に連れ出して暴行を加え、見物人に暴行に加わるよう促し、その後射殺したと目撃者はHRWに語った。その前日にも南部勢力はアデン港内で、フーシ派捕虜の一団を小舟に乗せ、その小舟を爆破している。
Houthi forces have threatened captured southern fighters and held them in harsh conditions. The Houthis have also detained civilians, including aid workers, and taken the medical supplies and other goods they were transporting. Southern forces expected to find many detainees when they stormed a Houthi base in Aden on August 8, but the whereabouts of some detainees held by Houthis remain unknown.
フーシ派部隊も捕えた南部勢力戦闘員を脅し過酷な条件下に拘束した。フーシ派はまた、援助事業従事者を含む民間人を拘束し、彼らが輸送していた医薬品を奪った。南部勢力は、8月8日にアデン市内のフーシ派基地を襲撃した際、囚われの身となった多くの人々を探そうとしたが、フーシ派に拘束された人々の一部の所在は、依然として不明だ。
All parties to Yemen’s armed conflict are bound by common article 3 to the Geneva Conventions of 1949 and the customary laws of war, which provide for the humane treatment of captured combatants and civilians in custody. Common article 3 prohibits summary executions, torture and other cruel treatment, and outrages upon personal dignity. It requires providing care for the sick and wounded and encourages access to detainees by humanitarian organizations.
イエメン武装紛争の全当事勢力は、拘留中の捕えられた戦闘員と民間人に対する人道的待遇を定めた1949年成立のジュネーブ諸条約共通第3条及び戦争慣習法のもとで法的に拘束される。共通第3条は、即決処刑・拷問他の残虐な待遇・個人の尊厳に対する侵害を禁止すると共に、病者と負傷者に看護を提供するよう求め、人道的機関による被拘留者へのアクセスを促している。
The parties should treat captured combatants and civilians in their custody humanely, Human Rights Watch said. Civilians should be released unless they pose a serious security risk, but in any case, should have access to their families and humanitarian aid organizations. Parties holding anyone in custody have an obligation to provide for their safety and well-being. If it is necessary to detain children, they should not be held with adults. All parties should facilitate the delivery of humanitarian assistance by impartial humanitarian agencies.
当事勢力は拘留中の捕えた戦闘員と民間人を人道的に待遇しなければならない。民間人は重大な安全保障上の脅威をもたらさない限り解放されるべきで、如何なる場合でもその家族と人道援助団体へのアクセスは保証しなければならない。被拘留者を抱える当事勢力は、被拘留者に安全と福利を提供する義務を負っている。子どもを拘留する必要がある場合、子どもを成人と共に拘留してはならない。全当事勢力は、中立な人道機関による人道援助の支給を促進しなければならない。
Those responsible for the mistreatment of detainees may be prosecuted for war crimes, including commanders who knew or should have known of the ill-treatment and took no action to prevent, stop, or punish it. Parties should appropriately punish members of their forces responsible for abuses.
被拘留者の虐待を行った者は、虐待について知っていた或は知っているべきであり、かつそれを防ぎ、止めさせ、或は処罰しなかった指揮官を含め、戦争犯罪容疑で起訴される可能性がある。当事者勢力は、人権侵害を行なった勢力の構成員を適切に処罰しなければならない。
Since southern fighters regained control over Aden in July, the Yemeni government based in Riyadh, Saudi Arabia, has sent several ministers there on short trips and announced that the city would act as the new Yemeni capital for the next five years. According to international press reports, several thousand Emirati troops have landed in Aden since July and are playing a key role in supporting Saudi and Yemeni ground forces there. The Yemeni government has recruited 4,800 southern fighters to integrate into the Yemeni armed forces, media reports say, while the UAE plans to reinstate 2000 policemen, including some fighters.
南部勢力戦闘員が7月にアデンの支配権を奪還して以降、サウジアラビアの首都を拠点とするイエメン政府は同市に、数人の閣僚を短期間送り、同市が今後5年間、新たなイエメンの首都として機能する旨を公表した。国際報道機関による複数の報道によれば、アラブ首長国連邦の部隊数千人が、7月以降アデン市内に上陸し、当地でのサウジアラビアとイエメンの陸上部隊支援における主要な役割を果たしているようだ。イエメン政府は南部勢力戦闘員4,800人を新兵募集し、イエメン武装軍に統合した、とメディアは報道しており、アラブ首長国連邦は、一部戦闘員を含む警察官2,000人の復職を計画している。
“Before integrating fighters into the Yemeni security forces, the authorities in Aden and governments backing them should set up a system to reject any recruit implicated in serious human rights abuses,” Whitson said.
「南部勢力戦闘員をイエメン治安部隊に統合する前に、アデンのイエメン当局とそれを支援する各国政府は、重大な人権侵害に関与した新兵を排斥するシステムを構築しなければなりません」、と前出のウィットソンは指摘した。
Executions by Southern Militants
南部民兵組織による処刑
On August 23, southern extremist fighters brought an unidentified group of Houthi prisoners in orange jumpsuits out on a boat into the middle of the port of Aden and blew the boat up, according to reports received by Human Rights Watch. They reportedly filmed the explosion to the backdrop of the extremist group Islamic State, also known as ISIS, flags raised on the port buildings, prompting the media to report that the Islamist armed group Al-Qaeda in the Arabian Peninsula (AQAP) had taken control of the port.
ヒューマン・ライツ・ウォッチが入手した報告によれば、南部の過激派戦闘員は8月23日、オレンジ色のジャンプスーツを着た身元不明のフーシ派捕虜の一団を、小舟に乗せてアデン港の真ん中に連れ出し、その小舟を爆破した。彼らは、港にある複数の建物に旗を掲げている、アイシスとしても知られる過激派組織イスラム国の背景に、爆破シーンが見えるよう撮影し、イスラム主義武装組織「アラビア半島のアルカイダ(以下AQAP)」が同港を支配下に治めたという報道をするよう、メディアを促したと伝えられている。
On August 24 at about 4 p.m., a dozen southern fighters brought a Houthi prisoner into a main square in the Crater district in Aden, according to a shopkeeper who witnessed the incident. They formed a circle around him and started beating him with their hands and sticks. Local residents began to gather and the fighters encouraged them to join in. “When he was almost at the point of death, they stopped beating him and started shooting at him, one with a machine gun,” the witness told Human Rights Watch. “The bullets killed him.” At least five other people in the crowd, including some fighters, were injured by ricocheting bullets. Staff at a local medical center confirmed they treated 13 people wounded in the incident, 3 gravely.
8月24日の午後4時頃には、南部勢力戦闘員12人が、アデン市内クレーター地区の中央広場に1人のフーシ派捕虜を連れ出し、捕虜を取囲んで手やムチで暴行を始め、住民が集まってくると、暴行に加わるよう促した、と事件の目撃者は語った。「捕虜の男が、殆ど死んだ状態になった時、ヤツラは暴行を止め、捕虜に向かって発砲しはじめたんだ。1人は機関銃だったよ。その銃弾で捕虜は殺された」。戦闘員数人を含む群衆の内少なくとも5人が、跳ね返った弾丸で負傷した。当地の病院スタッフは、その事件で負傷した13人を治療したことを確認、内3人は重傷だったそうだ。
Human Rights Watch previously reported that southern fighters in March had summarily executed two wounded Houthi officers who were patients at an Aden hospital. Staff at the hospital later told Human Rights Watch that the southern fighters also removed three other Houthis at that time, then executed them.
南部勢力戦闘員が3月に、負傷してアデン病院に入院していたフーシ派将校2人を、即決処刑した事件について、HRWは以前に報告している。同病院のスタッフは後にHRWに、南部勢力戦闘員はその時他にも3人のフーシ派を病院から連れ出し、その後処刑したと話していた。
In July, southern fighters executed another Houthi prisoner after detaining him for several days at the Aden Refinery Hospital, a security guard and nurse at the hospital told Human Rights Watch. They said that on July 12 the southern fighters had brought in two Houthis they had captured in fighting, one of whom they took away after several days and said they had executed on open ground near the hospital. The other prisoner was a young boy who said he was under 10 years old, the nurse and guard said. On July 14, southern forces took him from the hospital to another local clinic, and later released him, which Human Rights Watch was able to confirm.
南部勢力戦闘員は7月にもフーシ派捕虜を、数日間アデン製油所病院に拘留した後に処刑した、と警備員と看護師の2人がHRWに語った。彼らによると、7月12日に南部勢力戦闘員は、戦闘で捕えた2人のフーシ派を運び込み、内1人を数日後に連れ去り、病院近くの空き地で処刑したと話していたそうだ。もう1人の捕虜は、10歳に届かない少年だったと、警備員と看護師は話していた。南部勢力は7月14日に少年を同病院から他の地元診療所に移し、その後釈放した事実を、HRWは確認した。
In mid-August, Human Rights Watch visited a detention facility operated by southern forces – a school that became a makeshift prison. It held about 140 detainees, according to the man running the facility. He said that children ages 13-16 were held together in one room and kept separate, for their own safety, from boys and young men ages 16-21, who were held together in another room. Human Rights Watch saw about 25 detainees who appeared to be about 15 or younger.
HRWは8月中旬に、南部勢力が運営している拘留施設(仮設刑務所になった学校)を訪れた。その施設を管理している男性によれば、そこでは約140人を拘留しているそうで、13歳から16歳の子どもは1つの部屋に拘留され、別の部屋で一緒に拘留されている16歳から21歳の少年と若い男性からは、安全のために分離されている、と彼は話していた。15歳位か、それより年少の被拘留者25人程を、HRWは目撃した。
Human Rights Watch was not permitted to inspect the rooms used as cells or interview prisoners, so it was not possible to learn about their treatment or detention conditions. Human Rights Watch also was not able to determine whether these children had in fact been enlisted by the Houthis into their forces.
監房として使われていた部屋の調査も、捕虜への聞取り調査も、HRWは許されなかったので、待遇や拘留環境について知ることは出来なかった。またそれらの子どもたちが、実際にフーシ派部隊に入隊させられていたのかの究明も出来なかった。
Yemen is a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on armed conflict, which prohibits warring parties from deploying anyone under 18. Armed forces, whether states or non-state groups, should not use schools for military purposes, including as places of detention, Human Rights Watch said.
イエメンは、「武装紛争における児童の関与に関する児童の権利に関する条約」の加盟国であり、同条約は戦闘当事勢力が18歳未満の者を軍に配備することを禁じている。国家であろうと非国家であろうと、武装勢力は学校を、拘留所として使うことを含む軍事目的で使用してはならない、とHRWは指摘した。
Unlawful Detention and Mistreatment by Houthi Forces
フーシ派による違法拘留と虐待
Muhammad Bin Muhammad Ali, who fought against the Houthis, told Human Rights Watch that Houthi forces captured him and 22 other fighters in April during fighting in Aden. They held the group at al-Anad Military Base in nearby Lahj, which the Houthis had captured. Ali told Human Rights Watch that his Houthi captors held him and about 50 other men in an underground ammunition store in total darkness and extremely hot conditions. While in detention, several of his Houthi captors threatened to cut off his limbs, while brandishing a knife, but did not physically harm him, he said.
フーシ派と闘っていたムハマド・ビン・ムハマド・アリーはHRWに、自分は22人の戦闘員と一緒に、4月中にアデン市内で行われた戦闘の際、フーシ派に捕えられたと語った。フーシ派が占拠したラフジ市近くにあるアルアナド軍事基地に、23人は拘留された。アリーによれば、フーシ派は彼と約50人の男性を、地下にある真っ暗で極めて熱い環境の弾薬保管庫に拘留したそうだ。拘留中、何人かのフーシ派がナイフを振りかざして、手足を切断すると脅したが、身体的に傷つけられたことはなかった、と彼は話していた。
Three days after his capture, the Saudi Arabia-led coalition bombed the area. When the corrugated metal wall of Ali’s cell was damaged, he escaped. He said other captured fighters did not escape with him and he has no news of them.
捕まって3日後に、サウジアラビア率いる連合軍が、当該地域を空爆した。アリーによれば、波形の金属板で出来た彼の監房は損傷を受け、そこから脱出したが、捕えられていた他の戦闘員は一緒に奪取せず、その者たちの消息については知らないそうだ。
Houthi forces have continued to unlawfully detain aid workers and confiscate relief supplies, as Human Rights Watch has previously documented. On April 5, Houthi forces detained Muhammad Abd al-Wasa, an aid worker, and his colleague Sadeq al-Kumeri, while they were transporting medical supplies from Buraiqah to Muaala, both neighborhoods in Aden, al-Wasa said. Houthi forces seized the supplies they were transporting and detained and interrogated them, accusing them of being affiliated with ISIS. One of their guards allowed them to escape on April 20.
HRWが以前取りまとめたように、フーシ派は援助事業従事者を違法に拘留すると共に援助物資を押収し続けている。援助事業従事者ムハマド・アブド・アルワサと同僚のサデク・アルクメリは4月5日、ブライカフからムアーラ(両方ともアデンの居住区)に医薬品を運んでいた際に、フーシ派部隊に捕まった、とアルアルワサは語った。フーシ派部隊は2人が運んでいた医薬品を押収した上に、2人を拘束・尋問して、アイシスに所属していると非難したが、警備員の1人が4月20日に脱出をさせてくれたそうだ。
On April 7, at a checkpoint, the Houthis stopped a volunteer aid worker with a medical organization and two others who were taking medical supplies to a clinic in Muaala, according to Omar al-Hadar, 19, who was later detained with them. The aid worker told al-Hadar that the Houthis had accused them of bringing the medical supplies, which the Houthis seized, to southern forces. The captors finally released al-Hadar, but he said Houthi commanders had denied all knowledge of the aid workers when his family inquired, and the fate and whereabouts of the aid worker and the two others remains unknown.
4月7日には、ムアーラにある診療所に医薬品を運んでいた医療団体に所属する援助事業ボランティア他2人が、検問所でフーシ派に職務質問を受けた、と後に3人と共に拘留されたオマル・アルハダルは語った。その援助事業ボランティアはアルハダルに、「押収された医薬品を南部勢力に運んでいた」、とフーシ派が自分を非難した旨伝えている。アルハダルによれば、最終的に解放されたが、フーシ派指揮官は、そのボランティアの家族が訪ねた際、ボランティアについて一切関知しないとし、そのボランティア他2人の消息は未だに不明だそうだ。
Muaad Nabil Saleh told Human Rights Watch that Houthi forces at the al-Alam checkpoint on the road from Aden to Abyan stopped his car at 8 a.m. on June 22. He was driving his cousins Saleh Ahmad al-Quashashi, 26, and Omar Saleh al-Hibshi, 25, and al-Hibshi’s mother out of Aden to escape the fighting. They forced al-Quashashi and al-Hibshi out of the car and told Saleh to drive away with the mother and threatened to shoot him if he did not obey. The family tried to contact Houthi commanders, who said they had no information about the two men, and their whereabouts are unknown.
ムアード・ナビル・サーレハはHRWに、6月22日の午前8時にアデンからアビアンに行く道路上にあるアルアラム検問所でフーシ派から運転していた車を停められと語った。彼は従兄弟のサーレハ・アフマド・アルクアシャシ(26歳)、オマル・サーレハ・アルヒブシ(25歳)、更にアルヒブシの母親を、戦闘から逃れるためにアデンの外に車で乗せて行く途中だった。フーシ派はアルクアシャシとアルヒブシを車から降ろし、サーレハに母親と共に走り去るよう伝え、従わなければ撃つと脅した。家族がフーシ派指揮官に連絡を取ろうとしたが、指揮官は2人については何の情報もないと述べ、2人の消息は依然として不明なままだ。