世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ EU:海上での人命救助に向けて行動せよ

EU:海上での人命救助に向けて行動せよ

司法・内務相理事会がルクセンブルクで開会

(Brussels October 8, 2014) – European Union member states’ justice and home affairs ministers meeting in Luxembourg should take forward a comprehensive and collective EU response to search and rescue needs in the central Mediterranean to urgently save lives.

(ブリュッセル、2014年10月8日)-ルクセンブルクで開催される欧州連合加盟国の司法と内務の担当閣僚会議は、人命の救急救助に向け地中海での捜索と救助の必要性について、EUによる包括的かつ集団的対策を前進させるべきだ。

“As the EU builds its walls higher and higher, migrants and refugees are increasingly taking to the Mediterranean waters in a desperate bid to reach safety and sanctuary in Europe,” said Nicolas J. Beger, European Institutions Office director at Amnesty International. “Tragically they are increasingly paying the highest cost, losing their lives at sea.”

「EUが圏外に向けた壁をより高くしている中、移民と避難民は増々、欧州での安全と庇護を求めて、必死の思いで地中海に乗り出しています。そして会場で命を落とすという、最も高い代償を、増々払いつつあるのです」、とアムネスティー・インターナショナル欧州機関局局長のニコラス・J・ベガーは指摘した。

One year on from the 2013 October shipwrecks in the central Mediterranean Sea, when over 500 people died, the EU’s collective response to saving lives in these waters has been little more than shameful, the organizations said. Italy is the only EU country to have responded, with Operation Mare Nostrum, deploying a significant part of its navy for search-and-rescue operations. 

地中海中央部で2013年10月に船が難破し500人以上が死亡して1年が経過するが、同海域での人命救助に向けたEUによる集団的対策は、恥ずべき程の進展しか見せていない。イタリアは、捜索・救助作戦に従事させるべく海軍の極めて大きな勢力を派遣して、「マーレ・ノストラム作戦」を展開、EU加盟国で唯一その問題に対応してきた国だ。

However, even Italy’s best efforts have not been enough to prevent the dramatic loss of life this year, with indications that the country cannot sustain the operation long-term.

しかしながらイタリアの奮闘努力は、今年も起きた痛々しい人命損失を防ぐには十分でなく、同国が作戦を長期間維持できないことも明らかになっている。

In 2014, so far over 165,000 refugees and migrants have arrived in Europe via the Mediterranean. Tragically, more than 3,000 people are now estimated to have died at sea; although the real numbers are difficult to account for. Almost half of the people arriving are from repressive Eritrea and war-torn Syria, with an increasing number of women and children.

2014年に入って現在までに、165,000人の避難民と移民が、地中海を経てEUに到着した。実際の犠牲者数の集計が困難だが、悲惨にも3,000人超の人々が、海上で死亡したと現在推計されている。到着した人々の約半数が、弾圧が行われているエリトリアや、内戦中のシリアからの出身者で、女性と子どもの数も増加中だ。

The European Commission’s end-of-August announcement to launch a new Frontex operation, Operation Triton, to support Italy’s efforts was seen as the first sign of an EU collective response to the ongoing tragic events in the central Mediterranean.

欧州委員会は8月末にイタリアの取組を支援するべく、新たな欧州対外国境管理協力機関による「新たな活動として「トリトン作戦」を開始すると公表、それは地中海中部で起き続ける悲劇的事件に、欧州が集団的対策をとる初の兆しと見られている。

However, it is becoming increasingly clear that Operation Triton is unlikely to meet the real search-and-rescue needs to save lives.

しかし「トリトン作戦」は、人命救助に実際に必要な捜索・救助に成り得ないことが、次第に明らかになってきている。

“The limited range and border enforcement mandate of Operation Triton are no substitute for Mare Nostrum,” said Judith Sunderland, senior Europe researcher at Human Rights Watch. “If the EU is serious about preventing future tragedies, it needs to give Triton the mandate and resources to rescue boats throughout the Mediterranean.”

「トリトン作戦の任務は限られた範囲での国境警備でしかなく、マーレ・ノストラムの代わりには成り得ません」、とHRW欧州調査員のジュディス・サンダーランドは指摘した。「EUが本気で将来の悲劇を予防する気があるなら、トリトンに地中海全域の小舟を救助する任務とそれに必要な物的・人的資源を付与する必要があります」

Operation Triton, to be launched in November under Frontex, the EU agency for monitoring borders, would have to, at a minimum, match Operation Mare Nostrum in terms of scope, mandate, and financing. As it stands, Frontex has budgeted €3 million per month for the operation, compared to €9 million that Italy is spending on Operation Mare Nostrum on a monthly basis. In order to save lives, Operation Triton would also have to, as under Operation Mare Nostrum, operate in international waters and cover the entire Italian and Maltese search zones.

国境監視を担うEU機関、欧州対外国境管理協力機関(以下フロンテックス)の下で行われる「トリトン作戦」は、最低でも「マーレ・ノストラム」の活動範囲・任務・財政に匹敵しなくてはならないはずだ。しかしイタリアがマーレ・ノストラム作戦に毎月900万ユーロ支出しているのに比し、現状のフロンテックスは、活動予算が毎月300万ユーロしかない。人命救助のためにトリトン作戦は、マーレ・ノストラム作戦のもとで、公海上で活動すると共に、イタリアとマルタによる全捜索海域をカバーしなければならない。

Amnesty International and Human Rights Watch are also urging the EU Justice and Home Affairs (JHA) ministers to take a long-term and holistic approach to managing migratory flows to Europe since the sharp rise in people crossing the Mediterranean is not only due to increased instability in the Middle East, wider conflicts, and the deterioration of the situation in Libya.

HRWとアムネスティー・インターナショナルはまた、司法と内務を担当するEU加盟国閣僚に、地中海を渡る人々の急増は、中東の不安定性が深刻化したからだけではなく、リビアの状況悪化と広範囲での武装紛争が原因であることから、欧州への移民流入管理に関する長期的かつ総合的な対策を講じるよう強く求めた。

“Quite simply, people are being forced to board rickety and dangerous vessels given the EU’s security-based response to migration,” Beger said. “This includes the progressive sealing of the EU’s land borders and the absence of safe and legal routes for asylum seekers to reach the EU.”

「簡単に言えば、EUによる国境警備を基本とする移民対策を考慮して、人々はボロボロで危険な船への乗込みを強いられています。EUが陸上国境の閉鎖を進める一方で、庇護希望者にはEUに辿り着く安全で合法的なルートがないのです」、と前出のベガーは指摘した。

Safe and legal routes to Europe could include an increase in resettlement quotas, wider access to humanitarian visas, and facilitating family reunification. Amnesty International and Human Rights Watch also urge EU member states to ensure responsibility-sharing for people rescued and disembarked, limiting the need for irregular secondary movements within the EU. This could be achieved by member states also bringing together family relations rather than applying the general rule under EU’s Dublin Regulation that the EU member state of first arrival is responsible for processing asylum claims.

欧州への安全で合法的なルートは、再定住割当の増加・人道的見地からのビザ発給拡大・家族統合の促進を伴うことがある。アムネスティー・インターナショナルとHRWはまたEU加盟国に、圏内での非正規な二次的移動の必要性を制限し、救助され上陸した人々への責任分担の保証を強く求めた。移民が最初に到着したEU加盟国が、庇護申請手続の責任を持つという、EUのダブリン規則に従った一般規則を適用する国よりもむしろ、家族を再会させる国によって、達成される可能性がある。

“This week’s JHA Council will be a litmus test of the EU and the member states’ commitments and obligations under international law to save lives at sea,” said Sunderland. “The EU’s focus must first and foremost be on ensuring comprehensive and collective search and rescue measures that effectively and immediately protect and save the lives of migrants and refugees in the world’s most dangerous sea route.”

「今週開催される司法と内務を担当するEU加盟国閣僚会議は、海上で人命を救助するという、EUとその加盟国の約束と国際法上の責務に関しての試金石になるでしょう」、と前出のサンダーランドは指摘した。「EUは対策の焦点を何よりもまず、世界でも最も危険な海上ルートで旅する移民と避難民の命を、効果的かつ緊急に保護・救出する、包括的で集団的な捜索・救出策の保証に当てなければなりません」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事