世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ エクアドル:「武力紛争」声明以降、人権侵害に抑制が効かない

エクアドル:「武力紛争」声明以降、人権侵害に抑制が効かない

根拠のない政策は権利を危うくし、暴力犯罪に対処できない

(Washington, DC, May 22, 2024) – The decision by Ecuador’s President Daniel Noboa to announce that the country is in an “internal armed conflict” has contributed to serious human rights violations by security forces, Human Rights Watch said today in a letter to President Noboa. The violations include at least one apparent extrajudicial killing and multiple cases of arbitrary arrests and ill-treatment.

(ワシントンDC,2024年5月22日) エクアドルは「国内武力紛争」状況にあると告知した、同国大統領ダニエル・ノボアによる決定は、治安部隊による重大な人権侵害をもたらした、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日、ノボア大統領宛ての書簡で述べた。人権侵害には、明らかな超法規的殺人少なくとも1回と、恣意的逮捕と虐待の事例多数が含まれている。

On January 9, 2024, following a surge in violence, including the takeover of a state-owned TV channel, President Noboa decreed an “internal armed conflict” against 22 criminal groups operating in Ecuador, labeling them “terrorists.” Since then, overall killings in Ecuador have decreased, according to the government, but extortions and kidnappings have risen and the security situation remains dire.

国営テレビ局の占拠を含む暴力が急増した後の2024年1月9日にノボア大統領は、「テロリスト」に指定にした、エクアドルで活動している22の犯罪組織に対して、「国内武力紛争」を命じた。それ以降エクアドル国内での一般的殺人は減少したが、恐喝と誘拐は増加し治安状況は酷いままだ。

“The escalation of violence—and the increase in organized crime—in Ecuador jeopardize Ecuadorians’ lives and institutions,” said Juanita Goebertus, Americas director at Human Rights Watch. “Instead of announcing a baseless ‘armed conflict,’ the government needs to respond with an effective and rights-respecting security policy that protects Ecuadorians.”

「エクアドル国内の暴力のエスカレート(組織犯罪の増加)は、エクアドル人の生活と制度を弱めています。根拠のない“武力紛争”を告知するのではなく、エクアドル政府は、国民人を守る効果的で人権を尊重する治安政策で、対応する必要があります。」、とHRWアメリカ局長ファニータ・ゴエベルタスは語った。

Between January and April, Human Rights Watch interviewed a dozen victims of abuse, along with their relatives and lawyers; requested information from multiple government ministries and agencies; analyzed 33 photographs and videos posted online; attended several court hearings virtually; and reviewed case files. Previously, in November 2023, researchers met with Attorney General Diana Salazar, as well as with several prosecutors, judges, and experts on organized crime in Guayaquil and Quito to document the causes of the increased criminal violence in the country.

1月から4月に掛けてHRWは、人権侵害の被害者、その家族と弁護士など数十人に聞取り調査を行い、多くの政府の閣僚及び機関情報提供を要請し、オンラインに投稿された33点の写真とビデオを分析し、幾つかの裁判審理を傍聴し、事件簿を再検討した。以前、2023年11月に調査員は同国における暴力犯罪の増加の減員について記録取りまとめるために、司法長官ディアナ・サラザールだけでなく検察官・裁判官数人、更に港湾都市グアヤキルと首都キトの犯罪組織による暴力に関する専門家に会った。

Homicides in Ecuador increased by 574.30 percent from 2019 to 2023, from a rate of just over 7 to more than 47 per 100,000 people, the Ecuadorian Observatory on Organized Crime reported. Two large gangs—Los Choneros and Los Lobos—are allied with Colombian, Mexican, and Albanian drug traffickers and fight for control of territory and drug trafficking routes.

エクアドルにおける殺人は2019年から2023年に掛けて574.3%増え、人口10万当たりの殺人率は7強から47超に増大した、とエクアドル組織犯罪観測所は報告している。2大犯罪組織である、「ロス・チョネロス」及び「ロス・ロボス」が、コロンビア、メキシコ、アルバニアも薬物密輸業者と手を組み、縄張りと薬物密輸ルートを巡って抗争している。

The ‘armed conflict’ announcement followed a violent takeover of the state-owned TV channel, TC Television, and the prison escape of José Adolfo “Fito” Macías Villamar, the leader of Los Choneros. Noboa ordered the Ecuadorian Armed Forces to carry out “military operations, under international humanitarian law and respecting human rights to neutralize” the 22 groups.

「武力紛争」告知は、国営テレビ局TCテレビの暴力占拠と、「ロス・チョネロス」の指導者ホセ・アドルフォ・「フィト」・マシアス・ヴィラマールの脱獄を受けて出された。ノボア大統領はエクアドル軍に、「国際人道法の下で、人権を尊重しつつ、22の犯罪組織を無力化するための軍事作戦を」、行うよう命令した。

Under international law, the existence of an armed conflict is determined by a factual analysis of criteria including the level of organization of the armed groups and the intensity of hostilities. The Ecuadorian government has consistently failed to present sufficient evidence that fighting with any of the 22 criminal groups constitutes a non-international armed conflict.

国際法の下、武力紛争の存在は、武装組織の組織化と敵対行為の激しさの程度を含む基準に対する事実を基にした分析によって決定される。エクアドル政府は、22犯罪組織の何れとの戦闘が非国際的な武力紛争を構成するのかという十分な証拠を一貫して提供していない。

Between January and April, the number of homicides in Ecuador dropped by 27 percent, the government reports. But extortions and kidnappings have risen, and the recent killings of three mayors and the director of a prison show that the situation remains serious. Ecuador’s militarization of its streets and prisons, meanwhile, has led to serious human rights violations by security forces.

1月から4月に掛けエクアドルでの殺人件数は27%下落した、と政府は報告している。しかし恐喝と誘拐は上昇しており、最近では市長3人と刑務所長が殺されており、事態が重大であることに変わりはない。エクアドルにおける街頭と刑務所の軍事化は、治安部隊による重大な人権侵害の減員となった。

In one case Human Rights Watch documented, soldiers killed 19-year-old Carlos Javier Vega and injured his cousin Eduardo Velasco in Guayaquil on February 2. The army said that Vega and Velasco had “attempted to evade a control point by ramming into military personnel” and labeled them “terrorists.” But Human Rights Watch interviews with witnesses, relatives, and lawyers of the victims—along with verified videos, photographs, and court records—contradict the army’s account, including its assertion that the young men were involved with criminal groups.

HRWが記録したある事件では、兵士たちが2月2日にグアヤキルで、カルロス・ハビエル・ベガ(19歳)を殺し、その従兄弟エドアルド・ベラスコを負傷させている。陸軍によれば、ベガとベラスコは「兵士に突っ込んで検問所を避けようとした」、「テロリスト」だそうだが、HRWによる目撃者、親族、そして被害者の弁護士への聞取り調査、更に検証済みのビデオ、写真、裁判記録は、若者たちが犯罪組織に関与していたという主張を含む陸軍の説明と、矛盾している。

Throughout Ecuador, many people reported arrested appear never to have been taken before a prosecutor or judge. Although the police and military are required to inform prosecutors about arrests they make, many of the over 13,000 people reported arrested appear to have been detained for short periods outside of the legal process and, based on videos and photographs posted online and verified by Human Rights Watch, subjected to reprimands, beatings, and other degrading treatment.

エクアドル全域で逮捕されたと報じられた多くの人々は、検察官や裁判官の前に連れ出されていないようだ。警察と軍は行う逮捕について検察官に通知するよう義務付けられているが、逮捕を報じられた13,000人超の多くは、法的手続き外で短期間拘留されたようで、オンラインに投稿されHRWによって検証されたビデオと写真に基づけば、叱責と暴行他の品位を傷つける待遇を受けたようである。

The military, which has controlled Ecuador’s prisons since January, has held detainees incommunicado, at times hampering their right to consult with lawyers or to obtain medical assistance. Soldiers appear to be responsible for multiple cases of mistreatment and some cases of torture in prison. At a court hearing, one detainee described guards whipping him on the back with a cable and stepping on his finger. “Since they supposedly couldn’t hit me yesterday because I’m sick, they made me spread my legs and hit me in the testicles,” he said.

1月以降、エクアドルの刑務所を管理している軍は、身柄を拘束した者を隔離拘禁し、時に弁護士に相談する又は医療扶助を受ける権利を妨害している。刑務所内での多数発生している虐待事件と一部の拷問事件について、兵士が加害者であるようだ。ある裁判審理で、1人の被勾留者は、看守に背中をケーブルで叩かれ、指を踏まれた様子を説明し、以下の様に語った。「私が病気なので、昨日は私を殴れなかったからでしょう、彼らは私の両足を広げさせて、睾丸を殴りました。」

Authorities appear to have taken few steps to prevent human rights violations or ensure that those responsible are held to account. Instead, members of the National Assembly said in a statement that they were willing to pass an amnesty or pardon “whenever necessary to guarantee the work” of the police and army. President Noboa accused a judge who found human rights violations in prisons of being “unpatriotic.”

人権侵害を防止する或は加害者の責任を問うことを保証する措置を、当局は殆ど講じてこなかったようだ。そればかりか国民議会の議員は声明で、警察と陸軍の「仕事を保証するために必要に応じて何時でも」、恩赦または赦免を可決する用意があると述べた。刑務所内で人権侵害があったという判決を下した裁判官を、ノボア大統領は「非愛国的」と批判した。

“The Armed Forces are not trained for policing and investigations. Putting them in that role heightens the risk of abuses, and the government should limit this to strictly necessary circumstances.” Goebertus said. “Ecuador needs more and better-trained justice and law enforcement officials investigating organized crime, not more soldiers on the streets.”

「武装軍は警察活動と捜査の訓練は受けていません。彼らにそのような役割を負わせるのは、人権侵害の危険を高めます。政府はそのようなことを必要な状況下に厳しく制限するべきです。エクアドルが必要としているのは、街頭により多数の塀ではなく、組織犯罪を捜査するもっとそしてより良く訓練された、司法官であり法執行官です。」、と前出のゴエベルタスHRWアメリカ局長は語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事