ガザ封鎖は糖尿病を患う人を危険に晒している
インスリンの切迫した不足が命を脅かす可能性
2023年12月15日 HRW中東&北アフリカ子供の権利局長代理ビル・ヴァン・エスベルド
Karim celebrated his 18th birthday this week. カリムは今週18回目の誕生日を祝った。
His father fears it will be his last. 父親はそれが最後になることを恐れている。
Karim, who lives in the Gaza Strip, has Type 1 diabetes; his body does not produce enough insulin, which regulates blood sugar. His medical insulin may run out next week and without it, he risks potentially life-threatening complications.
ガザ地区に住むカリムは、1型糖尿病を患っていて、すなわち血中糖度を司るインスリンを、十分に作れない体なのだ。医薬品であるインスリンは来週になると底をつき、それがなければ、命を脅かす合併症に襲われる危険がある。
On October 9, an Israeli airstrike hit a mosque near Karim’s family home in al-Shati camp in northern Gaza, killing three people, his father Awni told Human Rights Watch. The family then moved south to the home of Awni’s wife’s family in Deir al-Balah, where they stayed for 10 days. Karim needed insulin, and a United Nations clinic advised Awni to try to find it further south in Rafah. The family moved to Awni’s uncle’s home there, where 34 people are crammed into four bedrooms. Awni found doses when he first arrived, but “there is nowhere to get insulin in Rafah now,” he said.
10月9日にイスラエルによる空爆が、ガザ北部のアルシャティ・キャンプ内にあるカリム家の住家付近のモスクを襲い、3人を殺害したと父親のアウニは語った。その後一家はガザ南部デイル・アル=バラフにあるアウニの妻の家族の家に移り、そこで10日間滞在した。カリムはインスリンを必要としていて、国連診療所はアウニに、更に南のラファでインスリンを探してみるよう助言した。それで一家はそこにあるアウニの叔父に移ったが、そこには4つの寝室に34人がひしめき合っていた。アウニはそこに到着した当初、数回分のインスリンを見つけたが、「今ラファにはインスリンが手に入る所はない」、と話している。
Karim, like the tens of thousands of other Gaza residents who rely on insulin to manage their diabetes, can no longer access it as a consequence of the Israeli government’s blockade of the strip.
カリムは、イスラエル政府によるガザ地区封鎖の結果、糖尿病の管理にインスリンに依存している他の数千人のガザ住民と同様、もはやガザ地区でそれを入手できない。
Gaza faces an “acute shortage” of insulin, according to the World Health Organization. After the Hamas-led attacks on Israel on October 7, the number of trucks entering Gaza plummeted from 500 per day to none for weeks. Recently, around 100 trucks have entered daily, still far below what’s needed. In addition, the scarcity of test strips, potable water, and food make it harder for diabetics to manage their blood glucose.
世界保健機関によれば、ガザ地区はインスリンの「深刻な不足」に見舞われている。10月7日にイスラエルにハマス率いる攻撃が行われて以降数週間は、ガザ地区に入るトラックの数が1日500台からゼロに落ち込み、最近は1日100台が入っているが、必要数には程遠い。加えて、試験紙・飲料水・食料の不足が、糖尿病患者の血中ブドウ糖管理を困難にしている。
Gaza’s healthcare system has collapsed and, according to diabetes specialist Dr. Mohammed Seyam, “a patient with type 1 diabetes could lose their life if they went into a diabetic ketoacidosis episode with no available beds in intensive care units.”
糖尿病専門医のモハメド・セイアム医師によれば、ガザ地区の医療制度は崩壊していて、「1型糖尿病の患者は、集中治療室に空きベッドがない時に、糖尿病性ケトアシドーシスに陥った場合、命を落とす可能性がある。」そうだ。
*糖尿病ケトアシドーシス:糖尿病急性合併症である「糖尿病昏睡」の1つ。喉の乾き、多尿、全身の倦怠感などの症状に引き続いて急激に発症し、悪化すると呼吸困難や吐き気、嘔吐、腹痛、意識障害などが起こる。
The brother-in-law of a Human Rights Watch staff member who works with the Haifa Association for Children with Diabetes, which previously provided pediatric insulin and blood glucose testing for 750 children, said: “I don’t have one Karim, I have 750 Karims from my association. If kids don’t get their insulin their lives are in danger.”
以前小児科用インスリンと血中ブドウ糖テストを児童750人に提供していた、「糖尿病児童のためのハイファ協会」で働いているHRW職員の義理の男きょうだいは、「私の協会にはカリムみたいな人が1人じゃなくて750人いるんです。子供たちがインスリンを手に入れなければ、命が危険になるんです」、と語った。
The blockade is preventing sufficient medicine from entering Gaza and disrupting the refrigeration needed for insulin. The blockade is collective punishment of the civilian population, a war crime. For people with diabetes, including children, it is also a sentence to needless suffering and possibly death.
封鎖でガザへの十分な医薬品の搬入がられ妨げ、インスリンの保存に必要な冷蔵設備も不調となっている。封鎖は民間人への集団的懲罰で、戦争犯罪である。子供を含む糖尿病患者にとって、それは不必要な苦しみをもたらす刑罰言渡し、死刑の宣告になる可能性がある。