人権年鑑2023 イラン:反対者への弾圧に残忍な強制力を行使
平和的な抗議者を解放し、偽りの裁判を止め、殺人と拷問を捜査せよ
(Beirut) – Iranian authorities used excessive and lethal force in their clampdown on nationwide protests that broke out in September 2022, Human Rights Watch said today in its World Report 2023. The government imprisoned hundreds of activists on dubious charges, and issued death sentences in grossly unfair trials.
(ベイルート、2013年1月12日) イラン当局は2022年9月に勃発した全国的な抗議への弾圧において、過度で致死力を伴う強制力を行使した、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は人権年鑑(ワールドレポート)2023で述べた。政府はデッチ上げ容疑で数百人の活動家を投獄し、極めて不公正な裁判で複数の死刑を言い渡した。
The death on September 16 of Mahsa (Jina) Amini, a 22-year-old Kurdish woman from Sanandaj in western Iran, in the custody of the morality police after being arrested for an “improper” hijab, sparked demonstrations across the country, including in schools and universities. Human Rights Watch documented security forces using shotguns, assault rifles, and handguns against protesters, in largely peaceful and often crowded settings. As of November 14, human rights groups were investigating the reported deaths of at least 341 protestors, including 52 children.
イラン北西部、クルディスターン州の州都サナンダジ出身のクルド人女性マサ・(ジナ)・アミニ(22歳)が、ヒジャブの被り方が「不適切」であると言う理由で逮捕され、9月16日に「道徳警察」の拘留中に死亡した事件は、学校と大学を含む全国各地での抗議デモに火をつけた。治安部隊が散弾銃・突撃銃・拳銃を、概ね非暴力で多くの場合密集していた抗議者に向けて使用した事実を、HRWは記録取りまとめた。11月14日現在で複数の人権団体が、報道された子供52人を含む少なくとも341人の死亡事例に対して、調査を行っている。
“With mass repression, unfree elections, and apparent corruption and mismanagement, Iran’s autocracy rules with all that remains: brute force,” said Tara Sepehri Far, senior Iran researcher at Human Rights Watch. “Other countries, including from the Global South, should increase pressure on these brutal authorities and ensure there is accountability for their crimes.”
「大規模弾圧・不自由選挙・明らかな汚職と失政を伴うイランの独裁統治に残っているのは、残虐な武力しかありません。グローバルサウスを含む他の国々は、このような残虐な当局に対する圧力を強化すると共に、彼らが行った犯罪への説明責任を保障しなければなりません。」、とHRWイラン上級調査員タラ・セペリ・ファルは語った。
In the 712-page World Report 2023, its 33rd edition, Human Rights Watch reviews human rights practices in close to 100 countries. In her introductory essay, acting Executive Director Tirana Hassan says that in a world in which power has shifted, it is no longer possible to rely on a small group of mostly Global North governments to defend human rights. The world’s mobilization around Russia’s war in Ukraine reminds us of the extraordinary potential when governments realize their human rights obligations on a global scale. The responsibility is on individual countries, big and small, to apply a human rights framework to their policies, and then work together to protect and promote human rights.
33刊目を迎える全712ページの人権年鑑(ワールドレポート)2023でHRWは、100に近い国の人権状況を概説している。その序文でHRW事務局長代表代行ティラナ・ハッサンは、「世界の力関係が変化し、グローバルノースと言われる先進国政府が大多数を占める小グループをあてにしていたのでは最早、人権を保護できなくなっている」、と述べた。ウクライナにおけるロシアの戦争を巡る世界の動きは、各国政府が地球規模の人権保護における自らの責任を認識するならば、途方もない可能性があることを、私たちに教えている。人権フレームワークを自国の政策に生かし、次に人権を保護・促進するために協力し合う責任が、大小を問わず個々の国にある。
Iranian authorities have arrested more than 15,000 protesters, detaining thousands of them in overcrowded prisons and depriving them of their due process rights. These include hundreds of human rights defenders, activists, journalists, and lawyers arrested for their peaceful dissent or support of the protests. The authorities also confiscated passports and placed travel bans on dozens of public figures, including actors and athletes. Human Rights Watch has previously documented the use of torture and mistreatment in detention, including sexual harassment against detainees.
イラン当局は15,000超の抗議者を逮捕し、内数千人を過密状態の刑務所に勾留、適正手続きを受ける権利を奪った。それらの人々には、平和的な反対意見を表明した或いは抗議を支援した故に逮捕された人権擁護者・活動家・ジャーナリスト・弁護士などが含まれている。当局はまた、俳優・運動選手を含む有名人からパスポートを押収すると共に渡航禁止措置を科した。HRWは以前にも、被勾留者へのセクハラを含む、勾留中の拷問と虐待を取りまとめた。
As of November 21, at least 21 people were facing charges of “enmity against God” (Moharebeh) and “corruption on earth” (Ifsad fil Arz) in connection to protests, which can carry the death penalty, Amnesty International has reported. Courts of first instance have issued at least six death sentences on these charges in trials that fall grossly short of international standards.
11月21日現在で少なくとも21人が、抗議関連で死刑判決が出る可能性のある、「神への敵意(モハレバ)」罪容疑と「地上における堕落(イフサド・フィル・アルツ)」罪容疑を掛けられている、とアムネスティー・インターナショナルは報告した。第一審裁判所はそれら容疑での裁判で、6件の死刑判決を言い渡したが、その裁判は国際基準を遥かに満たさないものだった。
As of January 5, the Iranian authorities have executed two men based on charges of alleged killing and injuring of security forces, “using a weapon to spread terror,” and “disrupting society’s order and safety” in connection to the protests following grossly unfair trials. Several more detained protestors are at imminent risk.
今年1月5日現在イラン当局は、極めて不公正な裁判の後に、「武器を使用して、恐怖を広め、市民の自由と安全を壊し」、治安部隊員を殺傷したという容疑を根拠に、男性2人を処刑している。更に数人の拘留中の抗議者に、処刑される切迫した危険がある。
Iranian courts, and particularly revolutionary courts, regularly fall far short of providing fair trials and use confessions often coerced under torture as evidence in court. Authorities have failed to meaningfully investigate numerous allegations of torture against detainees and routinely restrict detainees’ access to legal counsel, particularly during the initial investigation period.
イランの裁判所、特に革命法廷は通常、公正裁判を行うには程遠く、拷問の下で強要された自白を法廷証拠として頻繁に使う。当局は、被拘留者が拷問を受けたという数多くの申立てに対する、意味ある調査を怠り、特に初期調査期間中は、被拘禁者が弁護士に連絡するのを日常的に制限する。
Earlier in 2022, labor union strikes and ongoing protests against rising prices escalated and were also met with force. According to the Human Rights Activists News Agency (HRANA), between May 2021 and May 2022, over 69 workers’ rights activists were arrested, dozens more had been summoned for interrogations, and many had been subjected to violence and torture. The authorities have shown no willingness to investigate serious human rights violations committed under their control.
2022年初め、物価上昇に対する労働組合のストライキと継続的な抗議がエスカレート、それも強制力行使の対象にされた。人権活動家通信社(HRANA)によると、2021年5月から2022年5月の間に、69人以上の労働者権利の活動家が逮捕され、更に数十人が呼び出されて尋問を受け、多くが暴力と拷問に遭ったそうだ。当局は、管理下で行われた深刻な人権侵害を調査する意志を全く示さなかった。
The United Nations special rapporteur on human rights in Iran, in his July 2022 report to the General Assembly, also raised concerns over the increase in drug-related executions. According to rights groups, 306 executions have been documented since the Iranian New Year on March 21, 130 of them for drug-related charges and 151 of them based on the Islamic principle of qisas, or “retribution in kind” punishments.
イランの人権に関する国連特別報告者は、2022年7月の総会報告で、薬物関連の処刑増加にも懸念を表明している。複数の人権団体によると、3月21日イランの新年以降、306件の処刑が記録され、内130件は薬物関連の容疑で、151件はイスラム教の原則であるキサース“同害報復刑”に基づくものだそうだ。
Women in Iran face discrimination in personal status matters related to marriage, divorce, inheritance, and decisions relating to children. While cases of femicide are increasingly reported in media and social media, Iran has no law on domestic violence to prevent abuse and protect survivors.
イランの女性は、結婚、離婚、相続、子どもに関する決定など、個人的地位に関する問題で差別に遭う。メディアやソーシャル・メディアで女性殺人事件の報道が増えているが、イランには人権侵害を防ぎ、生存者を保護する、家庭内暴力に関する法律はない。
The government also discriminates against religious minorities, including Baha’is and Sunni Muslims, and restricts cultural and political activities among the country’s Azeri, Kurdish, Arab, and Baluch ethnic minorities. Authorities arrested and prosecuted members of the Baha’i faith on vague national security charges and closed businesses owned by them, as well as continued their crackdown against Kurdish political activists.
また、バハイ教やスンニ派などの宗教的少数派を差別し、アゼルバイジャンン(アゼリー)人、クルド人、アラブ人、バルーチ人などの少数民族の文化・政治活動を制限している。当局はバハイ教信者を曖昧な国家安全保障上の容疑で逮捕・起訴し、彼らの所有企業を閉鎖したほか、クルド人政治活動家に対する弾圧も続けた。
On November 24, members of the UN Human Rights Council voted to establish a fact-finding mission to thoroughly and independently investigate alleged human rights violations in Iran related to the protests, collect, consolidate, and analyze evidence of such violations, and preserve evidence, including in view of cooperation in any future legal proceedings.
国連人権理事会理事国は11月24日、イラン国内における抗議に関連した人権侵害の疑いを徹底的かつ独立的に調査し、将来の法的手続きへの協力を視野に入れるなどして、人権侵害の証拠を収集・集約・分析し、証拠を保全する、真相究明ミッションの設立を承認した。