世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イラク領クルド人自治区:クルド人のジャーナリストが拉致・殺害された

イラク領クルド人自治区:クルド人のジャーナリストが拉致・殺害された

被害者は報道に関して治安部隊から脅されていた

(Dohuk August 25, 2016) – An Iraqi Kurdish journalist who had been threatened by security services was abducted and found dead on August 13, 2016. The Kurdistan Regional Government (KRG) should ensure a prompt, thorough, and impartial investigation into the killing of Wedad Hussein Ali, 28, who was allegedly affiliated with the armed Kurdistan Workers Party (PKK).

(ドホーク、2016年8月25日)-治安機関から脅されていたイラク国籍のクルド人ジャーナリストが、8月13日に拉致され遺体で発見された。クルディスタン地域政府(以下KRG)は、武装組織クルディスタン労働者党(以下PKK)の党員だった疑いのある、ウェダド・フセイン・アリ(28歳)殺害事件への速やかで徹底的かつ公平な捜査を、保証しなければならない。

Witnesses described his apparent kidnapping by unknown assailants, who claimed to be Kurdish security forces, following repeated interrogations by the KRG’s Asayish political police forces over the past 12 months about his writings critical of Kurdish authorities.

複数の目撃者が、クルド人治安部隊を名乗る正体不明の襲撃者による、ウェダドの拉致について説明した。KRGの政治警察アサイシュが、過去12ヶ月の間にクルド人自治区政府を批判した記事について、彼を繰返し取調べた後に、事件は起きている。

“The KRG should provide serious answers about how it came to be that this journalist was kidnapped and killed in broad daylight, following repeated interrogations by Asayish forces,” said Sarah Leah Whitson, Middle East director at Human Rights Watch. “He is one of dozens of journalists in KRG territory who have been killed, beaten, detained, or harassed.”

「アサイシュから繰返し取調べを受けた後に、被害者のジャーナリストが白昼拉致・殺害された経過について、KRGはきちんとした返答をしなければなりません」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)中東・北アフリカ局長サラ・リー・ウィットソンは語った。「KRG領土内で、殺害、暴行、拘留された又は嫌がらせを受けたジャーナリストは数十人いて、彼はその内の1人なのです」

In 2015, the METRO Center to Defend the Rights of Journalists, a Kurdistan journalism rights advocacy group, documented 145 cases of attacks on journalists that year including arbitrary detention, ill-treatment, and unlawful killing. In 2011, following large public protests in the region, journalists faced attacks and threats, including from the security forces. In March 2011, Human Rights Watch interviewed more than 20 journalists, who said that security forces and their proxies routinely threatened, arbitrarily arrested, beat, and harassed journalists, and confiscated and destroyed their equipment.

クルド人ジャーナリストの権利に関するアドボカシー団体、「ジャーナリストの権利保護メトロ・センター」は2015年に、同年中の恣意的拘留・虐待・違法殺人などを含む、ジャーナリストへの攻撃145件について取りまとめている。2011年にはクルド人自治区内で大きな市民デモが起きた後、ジャーナリストが治安部隊などから襲撃や脅迫を受けた。HRWは2011年3月に、20人超のジャーナリストに聞取り調査したが彼らは、治安部隊とその代行者からジャーナリストが、日常的に脅迫・恣意的逮捕・暴行・嫌がらせを受け、更に備品を押収されたり壊されたりしていると訴えていた。

Tariq Hussein Ali, 40, told Human Rights Watch that his brother Wedad was an accredited journalist for the pro-PKK RojNews, and also worked in the cultural office of the Dohuk governorate, part of Kurdistan Region of Iraq (KRI).

タリク・フセイン・アリ(40歳)はHRWに、弟のウェダドは親PKKロジニュースの正式認定されたジャーナリストであり、イラク領クルド人自治区(以下KRI)の一部であるドホーク県の文化局でも働いていたと語った。

Two of Wedad Hussein Ali’s friends told Human Rights Watch that he had spent time in PKK camps two years ago, though not as a fighter. Over the last months, Asayish officers had taken Wedad in for questioning three times about his role supporting the PKK and his work as a journalist.

ウェダドの友人2人は、彼は2年前にPKKのキャンプにいたことがあったが、戦闘員としてではなかったと語った。アサイシュ隊員は過去数ヶ月の間に彼を3回連行し、PKKを支援する彼の役割とジャーナリストとしての活動について尋問している。

One of his friends said he saw a text message with a death threat on Wedad’s phone. Wedad told him the threat came from a man who he believed worked for Parastin, intelligence forces for the Kurdistan Democratic Party, one of the governing parties in the region.

友人の1人によれば、ウェダドの携帯電話に届いた殺害予告メールを見たそうだ。クルディスタン民主党はクルド人自治区を統治する政党の1つだが、その諜報局パラスティンで働いている男から送られてきた脅しだ、とウェダドは彼に語っている。

Tariq Hussein Ali said that his brother told him in July that the Asayish had detained him and ordered him either to leave the paper or provide intelligence from inside the publication. “Otherwise we will stop you,” his brother said they threatened. Tariq Hussein Ali said his brother said he had been beaten and that his ribs and shoulders were covered in dark bruises and he could not walk for 10 days after the interrogation.

タリク・フセイン・アリが7月に弟から聞いた話によれば、ウェダドは「アサイシュに拘留され、ロジニュースを辞めるか、新聞社の内部情報を提供するよう」命令され、更に「そうしなければ、ぶちのめしてやる」と脅されたそうだ。タリクは弟から暴行された話を聞いており、わき腹と両肩は青痣で覆われ、取調後10日間歩けなかったと語った。

Wedad ignored their threats and continued his work, his brother said, including publishing articles and Facebook posts alleging corruption within the KRG. He also wrote Facebook posts criticizing Kurdistan Democratic Party forces for abandoning the Yezidi community when the Islamic State, also known as ISIS, took over the area where they lived, killing and abducting thousands of Yezidis. Another friend said that the journalist had told him that he was in danger if he stayed in the Dohuk area.

ウェダドは脅迫を無視し、KRG内の汚職疑惑に関する記事の公表とフェイスブックへの投稿などの活動を続けた、と兄は語った。彼はまたフェイスブックへの投稿で、アイシスとしても知られているイスラム国が、ヤジディ教徒が住む地域を占領し、数千人のヤジディ教徒を拉致・殺害した際に、「クルディスタン民主党がヤジディ教徒コミュニティを見捨てた」、という批判を書き込んだ。もう1人の友人は、「ドホーク地域に留まっていたら危険だ」、とウェダドが話したのを聞いている。

On August 13, at 8:45 a.m., Wedad Hussein Ali dropped another brother, Sardar, 35, at the construction site where he worked near a marketplace in the Malta neighborhood of Dohuk. Sardar Hussein Ali said that 15 minutes later, he saw large crowds gathering and police cars arriving at the marketplace. He saw his brother’s empty car in the middle of the road.

8月13日午前8時45分に、ウェダドはもう1人の兄サダル(35歳)を、ドホークのマルタ地区の市場近くにある、サダルが働いていた建設現場で車から降ろした。その15分後に市場に多数の群集が集まり、複数の警察車両が到着するのを見た、とサダルは語った。彼は弟の空の車が、道路の真ん中に停まっているのを見ている。

A police officer told him that unidentified men had detained his brother. Another man told him he saw two unmarked cars cut off his brother’s car, and that three men inside had dragged his brother out, hooded him, forced him into one of the cars at gunpoint, and drove off in the direction of the highway. The witness said the men told Wedad they were security forces, arresting him because he had “an accident with children.” The witness said he noted the make and license numbers of both cars.

警察官は彼に、正体不明の男たちが彼の弟を捕えたと伝えた。もう1人の男性は彼に、無標識の車2台が弟の車の進行を妨げ、3人の男が降りてきて弟を引き摺りだし、フードを被せ、銃を突き付けて1台の車に乗せ、高速道路の方に走り去った、のを見たと語った。その目撃者によれば、男たちはウェダドに、自分たちは治安部隊と名乗り、ウェダドが「子どもと事故を起こしたので」逮捕すると言ったそうだ。目撃者は2台の車の型式とナンバープレートを書き留めてあった。

Sardar Hussein Ali said that police officers took him and the witness to the police station, questioned them and another brother, Darban, who joined them, and promised to view footage from security cameras in the shop the witness had left before the abduction. The witness later posted the details of what he had seen on Facebook, a screenshot of which Human Rights Watch reviewed. The post began with, “After I post this, maybe someone will find my body in the city street.” Four days later the witness took down the post. The Hussein Ali family said that since then his profile has been inactive and they have tried unsuccessfully to contact him.

サダルは、警察官は自分とその目撃者を警察署に連行、合流したもう1人兄弟ダルバンと計3人に尋問し、拉致の前に目撃者が立去った店の監視カメラ映像の調査を約束したと語った。目撃者はその後、見た事の詳細をフェイスブックに投稿、その画面の1つをHRWは検証している。投稿の見出しは、「これを投稿した後、誰かがボクの遺体を街頭で見つけることになるかもしれない」、というものだった。その4日後に目撃者は、投降を削除、フセイン・アリ家は、それ以降目撃者のプロファイルにはアクセスできなくなり、連絡も取れないと語っている。

At about 10:45 a.m., as the brothers were driving home, Darban Hussein Ali said, a policeman he knows called him to say that someone from his family was at the Azadi Hospital in Dohuk. The family went to the hospital and found Wedad’s body in the morgue. He said they asked the investigative judge in the hospital how the body got there and were told that police from Semmel, a city west of Dohuk, found it dumped on the side of the road.

ダルバンは、午前10時45分頃、兄弟たちが家に向かって車を走らせていた際、知っている警察官から電話が掛かってきて、家族の1人がドホークのアザディ病院にいる旨伝えられたと語った。家族は病院に急行、そこの安置所でウェダドの遺体を発見した。彼によれば、家族が病院内で捜査判事に、遺体はどの様に病院に運び込まれたのかを尋ねた所、ドホークの西に位置するセメル市警察が、道路脇に遺棄されていた遺体を発見したと言われたそうだ。

Photographs of Wedad’s body, taken by his family at the morgue, that Human Rights Watch reviewed, show lacerations, abrasions, and contusions of the head, torso, and extremities. The pattern of bruising and lesions suggests they may have been caused by a blunt long cylindrical object, such as a bat or baton, a doctor who reviewed the photos said.

安置所で家族が撮影し、HRWも検証したウェダドの遺体の写真には、頭部と腹部そして四肢に裂傷・擦り傷・打撲傷が見受けられた。痣と損傷のパターンは、それらがバットや警棒のような長い円柱状物体の打撃によって起きた可能性があることを示唆している、とその写真を検証した医師は指摘した。

A senior Semmel police officer told Human Rights Watch on August 18 that they were looking into the case but had no update on the progress of the investigation.

セメル警察の幹部はHRWに8月18日、事件を捜査中だと述べたが、捜査の進展状況については言及しなかった。

At least two other journalists have been murdered in the KRI. Kawa Garmiani, from the town of Kalar, was shot dead on December 5, 2013, after threatening to expose corruption. Garmiani’s lawyer said that in 2014, a court sentenced Twana Khalifa, who was allegedly affiliated with the Patriotic Union of Kurdistan political party, to death for Garmiani’s murder, but an appellate court reduced the sentence to life in prison. Soran Mama Hama, a journalist in Kirkuk, was killed on July 21, 2008, after receiving threats about a report he planned to publish on alleged police complicity in the city’s sex work. No one has been arrested for his death.

KRI内では、他にもジャーナリスト少なくとも2人が殺害されている。2013年11月5日、カラル町のカワ・ガルミアニが、汚職を暴露すると脅した後に射殺された。ガルミアニの弁護士は、裁判所が2014年、クルド愛国同盟(政党)所属と伝えられているツワナ・カリファに、ガルミアニ殺害に関して死刑を言い渡したが、控訴裁判所が終身刑に減刑したと述べた。2008年7月21日にはキルクークのジャーナリスト、ソラン・ママが、同市の性労働への警察加担疑惑に関し、公表を計画していた報道について、複数の脅迫を受けた後に殺害された。その殺人事件では誰も逮捕されていない。

A number of journalists, including Sherwan Sherwan and Sabah al-Atrushi, are facing prosecution for their reporting. Isa Barzani, a retired fighter for the Kurdish Peshmerga security forces, whose Facebook posts were critical of President Masoud Barzani, was arrested on August 4, 2015, by the Parastin and held for six months, then released and barred from travelling outside the KRI.

シェルワン・シェルワンとサバー・アルアツルシを含む多くのジャーナリストが、報道を罪に問われて訴追されている。治安部隊クルディッシュ・ペシュメルガの退役戦闘員で、自らのフェイスブックがイラク領クルド人自治政府の議長マスード・バルザニに批判的だったイサ・バルザニは、2015年8月4日に諜報局パラスティンによって逮捕され、6ヶ月間拘留された後に釈放されたが、KRI外への渡航は禁止されている。

The KRG should establish an independent investigation into Wedad Hussein Ali’s death, particularly in light of the implication of Kurdish security forces. Police should immediately release the video showing his kidnapping, as well as the report of the police who allegedly found his body.

KRGは、ウェダド・フセイン・アリ殺人事件への、特にクルド人自治区の治安部隊が関与していることを踏まえ、独立した捜査を確立しなければならない。警察は、ウェダドを拉致した場面が映っているビデオと、遺体を発見したと伝えられている警察の報告書を、直ちに公開すべきだ。

“The authorities’ failure to prevent attacks on journalists not only denies them justice, but has a chilling effect on what they can report,” Whitson said. “The authorities should show they are actively and aggressively hunting for the culprits of this crime, and not just promising yet another bottomless investigation.”

「ジャーナリストへの攻撃防止を当局が怠っている事実は、法の正義実現を否定するばかりでなく、ジャーナリストの報道に大きな萎縮効果を与えています」、と前出のウィットソンは指摘した。「警察は口だけの捜査を約束するのでなく、ジャーナリストを狙った犯罪の犯人を、積極的かつ強力に追跡する姿勢を示すべきです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事