リベリア:コートジボワール政府の敵が攻撃を実行・計画している
コートジボワール紛争での戦争犯罪人をリベリア国内で捜査・起訴せよ
(Nairobi, June 6, 2012) – Armed militants hostile to the Ivorian government have recruited Liberian children and carried out deadly cross-border raids on Ivorian villages in recent months, Human Rights Watch said today. Liberian authorities have failed to investigate and prosecute dozens of Liberian and Ivorian nationals who crossed into Liberia after committing war crimes during Côte d’Ivoire’s 2010-2011 post-election crisis, some of whom have been implicated in the recent attacks, Human Rights Watch said.
(ナイロビ、2012年6月6日)-コートジボワール政府に敵対する武装民兵が最近数ヶ月の間に、リベリア人の子どもを徴兵し、コートジボワールの村々に国境越えの激しい襲撃を行っている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。リベリア当局は、2010年から2011年にかけてのコートジボワール選挙後紛争の際、戦争犯罪を行い、その後リベリアに国境を越えて侵入した、コートジボワール人とリベリア人数十人を捜査・起訴しなかった。彼らの一部は最近の襲撃にも加担したと見られている。
Since July 2011, at least 40 Côte d’Ivoire residents, including women and children, have been killed during four cross-border attacks that targeted civilians from ethnic groups who largely support President Alassane Ouattara. In the most recent attack, on April 25, eight people were killed in the Ivorian village of Sakré. The attackers, who told Human Rights Watch they are planning further cross-border raids, are primarily Liberians and Ivorians who fought with the forces of former President Laurent Gbagbo during the Ivorian post-election crisis and remain violently opposed to Ouattara’s government.
2011年7月以来、女性や子どもを含む少なくとも40人のコートジボワール住民が、殆どがアラサン・ワタラ大統領を支持していた民族グループの民間人を狙った、4回の国境越え襲撃で殺害されている。直近4月25日に起きたコートジボワールのサクレ村に対する襲撃では、8人が殺害された。ヒューマン・ライツ・ウォッチに更なる国境越え襲撃を計画中である、と話していた襲撃者たちは主として、コートジボワールの選挙後危機の際に前大統領ローラン・バボの部隊とともに戦い、今もワタラ政府に激しく敵対しているコートジボワール人とリベリア人である。
“For well over a year, the Liberian government has had its head in the sand in responding to the flood of war criminals who crossed into the country at the end of the Ivorian crisis,” said Matt Wells, West Africa researcher at Human Rights Watch. “Rather than uphold its responsibility to prosecute or extradite those involved in international crimes, Liberian authorities have stood by as many of these same people recruit child soldiers and carry out deadly cross-border attacks.”
「コートジボワール危機の終結間際、リベリアに洪水のように侵入してきた戦争犯罪人を、ゆうに1年以上もの間、リベリア政府は見て見ぬ振りをしてきました。国際犯罪に加担した者を起訴或いは強制送還して責任を果たすのではなく、リベリア当局は同じ者たちの多くが児童を徴兵して少年兵に仕立て上げ、激しい国境越え襲撃を行っているのを傍観していたのです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ西アフリカ調査員のマット・ウェルズは語っている。
Between April 25 and May 3, Human Rights Watch conducted field work in the towns of Zwedru, Toe Town, and Tempo in Liberia’s Grand Gedeh County, which borders Côte d’Ivoire, as well as in villages and gold mining camps near the Ivorian border. Human Rights Watch interviewed 21 Liberians and Ivorians who fought for forces loyal to former President Gbagbo during the 2010-2011 Ivorian crisis. Human Rights Watch also interviewed police officers, prison officials, prosecutors, and residents of areas with a strong presence of militants involved in committing or planning cross-border attacks.
4月25日から5月3日にかけてヒューマン・ライツ・ウォッチは、リベリア国内のコートジボワールとの国境沿い位置するグランド・ゲデフ郡内にあるズウェドゥル、トータウン、テンポの各町、及び国境近くの村々と金採掘キャンプで現地調査を行った。2010年から2011年まで続いたコートジボワール危機の際、前大統領ローラン・バボ派勢力のために戦ったリベリア人とコートジボワール人21人に、ヒューマン・ライツ・ウォッチは聞き取り調査を行った。更に国境越え襲撃を行い或いは計画中の民兵が多数存在する地域の住民、警察官、刑務所職員、検察官などにも聞き取り調査した。
Human Rights Watch documented the recruitment and use of Liberian children by the armed groups carrying out cross-border raids. A 17-year-old boy said he led a “unit” that included other children and had participated in cross-border attacks. Residents of several Liberian border towns described the presence of children ages 14 to 17 at a training camp, while another resident described seeing several armed boys among those returning from the April 25 attack.
国境越え襲撃を実行した武装集団がリベリア人の子どもを徴兵し、使用している実態をヒューマン・ライツ・ウォッチは取りまとめた。17歳の少年は、「自分は他の子どもを含む“部隊”を率いて、国境越え襲撃に参加した。」と話していた。リベリアの国境沿いにある町の複数の住民が、訓練基地に14歳から17歳の子どもがいると話しており、またもう1人の住民は、4月25日の襲撃から帰って来た者の中で、数人の武装した少年を見たと話していた。
One border town resident said that he had reported the recruitment of child soldiers to Liberian authorities, but that they told him there was insufficient evidence to make arrests.
ある国境の町の住民の話では、リベリア当局に児童徴兵を告発したが、逮捕するには証拠が不十分だと言われたそうだ。
Human Rights Watch called on the Liberian government to take immediate measures to protect children from recruitment into armed groups. Human Rights Watch urged the Liberian government to ratify speedily the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict, which it signed in 2004. The protocol prohibits any armed group from recruiting children under 18 and obliges governments to take measures to prevent and criminalize such practices.
ヒューマン・ライツ・ウォッチはリベリア政府に、武装集団に子どもが徴兵されないよう守るための緊急措置をとることを求め、更に2004年に署名している、「武装紛争への子どもの関与に関する子どもの権利条約選択議定書」を、速やかに批准するよう強く促した。同議定書は如何なる武装集団も、18歳未満の子どもを徴兵してはならないとし、そのような行為を防止するとともに犯罪とするよう、措置を講じることを各国政府に義務付けている。
Several thousand Liberian mercenaries fought in Côte d’Ivoire during that country’s post-election crisis, the vast majority for the Gbagbo side. The mercenaries, recruited and financed by Gbagbo’s inner circle, fought side-by-side with local ethnically based militias in western Côte d’Ivoire, where they committed widespread killings targeting perceived Ouattara supporters. After Gbagbo was arrested on April 11, 2011, many of these mercenaries and militiamen crossed into Liberia, in part due to the fear of reprisals by pro-Ouattara forces. Liberia and Côte d’Ivoire share a 700 kilometer border, but most pro-Gbagbo militants crossed into, and remain in, the Liberian counties of Grand Gedeh, River Gee, and Maryland.
コートジボワール選挙後危機の際、数千人のリベリア人傭兵がコートジボワール国内で戦い、その大多数はバボ陣営だった。バボの側近によって募集され資金提供された傭兵は、コートジボワール西部で地元部族を基礎に構成された民兵組織と隣り合って戦い、ワタラ支援者と見なした人々を狙っての殺人を広範囲に行った。2011年4月11日にバボが逮捕された後、それらの傭兵と民兵の多くは、1つにはワタラ派部隊による報復を恐れてリベリアに侵入した。リベリアとコートジボワールは700kmに及ぶ国境を共有しており、殆どのバボ派民兵はリベリアのグランド・ゲデフ、リバー・ギー、マリーランドの各郡に侵入しそこに居座っている。
“Liberian fighters have been involved in atrocities across the sub-region for more than a decade and remain a threat to Côte d’Ivoire and Liberia as these countries try to move on from periods of massive human rights violations,” Wells said.
「リベリア人戦闘員は10年以上に渡りサハラ以南のこの地域で、残虐行為に関与すると共に、コートジボワールとリベリアが大規模な人権侵害が頻発時代から抜け出ようとしている時に、両国に脅威を及ぼし続けているのです。」と前出のウェルズは語っている。
The involvement of Liberian mercenaries in the Ivorian conflict was noted in the December 2011 report of the United Nations Panel of Experts on Liberia, mandated by the UN Security Council to report on sanctions imposed on Liberia. The panel expressed concern about recruitment and mobilization in the border area and concluded: “[T]he Government of Liberia has demonstrated an inadequate response to the issue of Liberian mercenaries returning from Côte d’Ivoire, and the infiltration of Ivorian militia.”
コートジボワール紛争へのリベリア人傭兵の関与は、リベリアに科されていた制裁措置に関する報告を国連安全保障理事会によって付託された、国連リベリア専門委員会の2011年12月報告書の中で指摘されていた。同委員会は国境地帯での徴兵と動員に関して懸念を表明すると共に、「リベリア政府はコートジボワールから帰国したリベリア人傭兵問題とコートジボワール人民兵の侵入問題に対し、不十分な対応に留まっている。」と結論付けている。
Although a few Liberians were arrested after returning from active hostilities in Côte d’Ivoire, Liberian authorities have failed to follow through with prosecutions for atrocities there – despite provisions in Liberia’s Penal Code that would allow for the prosecution of crimes like murder or rape that are recognized both under Liberian law and as war crimes under international treaties to which Liberia is a state party. The Liberian Penal Code also criminalizes “mercenarism” under Section 11.13, which could apply to a number of its citizens who fought in Côte d’Ivoire.
コートジボワールでの激しい戦争行為から帰って来た後、少数のリベリア人が逮捕されたものの、リベリア当局はコートジボワールでの残虐行為を起訴するというフォロウをしなかった。リベリア刑法は、リベリアの法律及び同国が締約している国際条約の双方のもと、戦争犯罪として認定される、殺人やレイプのような犯罪の起訴を可能にするよう規定しているにも拘らずだ。リベリア刑法は又、第11条13項で“傭兵制度”を犯罪としているので、コートジボワールで戦った多くの自国民にその規定を適用出来るはずである。
Liberia has a duty under international law, including the Geneva Conventions it has ratified, to detain, investigate, and prosecute or extradite suspected war criminals on its territory. Human Rights Watch called on Liberia to fulfill its responsibility as a member state of the International Criminal Court and pass legislation to enable the domestic prosecution of atrocity crimes committed anywhere in the world.
リベリアが批准しているジュネーブ条約を含む国際法上、リベリアは自国領土内の戦争犯罪容疑者を拘束・捜査・起訴或いは強制送還する義務がある。ヒューマン・ライツ・ウォッチはリベリアに、国際刑事裁判所(ICC)加盟国としてその責任を果たすと共に、世界中のどこで行われた残虐な犯罪をも、国内で起訴可能にする法律を成立させるよう求めた。
At least two infamous Liberians credibly implicated in atrocities in Côte d’Ivoire have been released by Liberian authorities after originally facing charges of “mercenarism.” One is Isaac Chegbo, better known as “Bob Marley,” whom Human Rights Watch implicated in overseeing two massacres in Côte d’Ivoire in which more than 100 people were killed; and the other is A. Vleyee, better known as “Bush Dog,” who was a deputy under Chegbo and likewise oversaw forces who committed widespread violations. According to reports by the UN Panel of Experts, both of these men fought as mercenaries in the 2002-2003 Ivorian civil war and its aftermath. Liberian forces where they were based were credibly implicated in war crimes, including summary executions and the recruitment of child soldiers, during that period as well.
コートジボワールでの残虐行為に間違いなく加担していたと見られている、悪名高いリベリア人少なくとも2人が、当初“傭兵禁止法” 違反容疑で起訴されながら、リベリア当局によって釈放されている。その1人は“ボブ・マーレイ”としての方がよく知られているイサアク・チェボである。100人以上の人々が殺害されたコートジボワールでの虐殺2件を彼が指揮した、とヒューマン・ライツ・ウォッチは見なしている。もう1人は“ブッシュ・ドッグ”としての方がよく知られているA・ヴルイエだ。彼はチェボの副官で、やはり広範囲に人権侵害を行った部隊を同じく指揮した。国連専門家委員会の報告書によれば、両名は2002年から2003年にかけて起きたコートジボワール内戦時とその後も、傭兵として戦っていた。彼らが本拠地にしていたリベリア人部隊は、同じ内戦期間内に即決処刑、児童徴兵などの戦争犯罪の間違いなく加担していたと見られている。
Several former combatants told Human Rights Watch that “Bush Dog” was actively engaged in recruiting and training fighters, including Liberians and Ivorians who participated in recent cross-border attacks. Officials with the United Nations Mission in Liberia (UNMIL) expressed similar concern about “Bob Marley.”
幾人もの元戦闘員がヒューマン・ライツ・ウォッチに、“ブッシュ・ドッグ”は、最近の国境越え襲撃に参加したリベリア人とコートジボワール人を含め、戦闘員の徴兵と訓練に積極的に関与していたと話していた。国連リベリアミッション(UNMIL)当局者は、同様の懸念を“ボブ・マーレイ”についても表明している。
Based on interviews with people involved with the armed groups, who described the number of mobilized fighters in their village or training camp, Human Rights Watch identified between 100 and 150 people who have either participated in past cross-border attacks or are organizing for future attacks. The true number could be larger, however. Those interviewed reported close to an even split between Ivorians and Liberians.
自分たちの村や訓練基地に動員された戦闘員の数について話してくれた、武装集団に加担していた者への聞き取り調査をベースに、ヒューマン・ライツ・ウォッチは、過去に国境越え襲撃に参加した或いは近い将来の襲撃を組織しているのは、100人から150人と特定した。しかし本当の数はもっと多数の可能性がある。聞き取り調査に応じた人々は、コートジボワール人とリベリア人の数はおよそ半々であると話していた。
UN officials monitoring the border area told Human Rights Watch that they did not think the armed groups hostile to the Ivorian government had sufficient strength to carry out a large-scale attack. However, they said the armed militants have the ability to continue conducting cross-border raids that target and kill perceived Ouattara supporters. Moreover, the militants openly say they want to carry out larger attacks – a real concern in a sub-region marked by insecurity, armed conflict, and grave crimes over the last two decades, Human Rights Watch said.
国境地帯を監視している国連当局は、コートジボワール政府に戦争行為を仕掛けている武装集団が、大規模な攻撃を行うのに十分な軍事力を持っているとは考えていないそうだ。しかしながら、ワタラ支持者であると見なした人々をターゲットにして殺害する、国境越え襲撃を行い続ける能力なら、武装民兵たちは持っていると述べていた。更に民兵たちは、もっと大規模な襲撃を行いたいと話しており、それは、過去20年に渡って、政情不安、武装紛争、重大犯罪などが顕著であった、サハラ以南地域における紛れもない不安材料である、とヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
A level of organization among those involved in cross-border attacks is evident in the manner the recruitment and mobilization are financed. Many of those involved in the attacks are engaged in artisanal gold mining along the Liberian border, and they told Human Rights Watch that profits go up a chain of command. Several people involved in planning attacks also told Human Rights Watch that they receive financial support from people in Ghana, where much of the Gbagbo political and military elite are in exile. Ivorian authorities have issued arrest warrants for people in Ghana alleged to have been involved in post-election crimes – and made extradition requests through Interpol for some of them – but Ghanaian authorities have not acted on them.
国境越え襲撃に加担した組織のレベルは、徴兵と動員が資金援助されている手法から明らかだ。襲撃に加担した者の多くは、リベリア国境沿いの手掘りの金採掘に従事し、その利益を指揮命令系統に上納していると話していた。襲撃を計画中の幾人かの者は、ガーナに滞在している人々から資金援助を受けていると話していた。ガーナにはバボ政権の政治的・軍事的な高官の大部分が亡命している。コートジボワール当局はガーナに滞在している者に、選挙後の犯罪行為に関与した容疑で逮捕状を発行しているが、ガーナ当局はそれを執行して来なかった。
On May 2, following the April 25 attack, high-level government officials from Côte d’Ivoire and Liberia met in Abidjan to discuss border security issues. Liberian officials promised to increase security forces along the border and to cooperate with Côte d’Ivoire regarding the Ivorian militiamen who have been in detention in Liberia since June 2011.
4月25日の襲撃を受けて5月2日に、コートジボワールとリベリアの両政府高官がコートジボワールの首都アビジャンで会い、国境地帯の安全保障問題を議論した。リベリア政府高官は国境沿いの治安部隊を増強し、2011年6月以来リベリアで拘束されているコートジボワール人民兵の取り扱いに関し、コートジボワールと協力すると約束した。
“This regional problem demands a regional response,” Wells said. “Ghanaian and Liberian authorities need to demonstrate greater willingness to prosecute or extradite to Côte d’Ivoire people who committed or oversaw atrocities during the Ivorian crisis.”
「この地域の問題は、地域の対応が必要です。ガーナとリベリアの両政府は、コートジボワール危機の際に、残虐行為を行った或いは指揮したコートジボワール人を、起訴或いは強制送還する、意欲を大いに発揮する必要があります。」とウェルズは語っている。