フィリピン特報:フィリピン警察の人権侵害疑惑を調査せよ
2016年2月18日 HRWアジア局調査員 カルロス・H・コンデ
A former member of a Philippine police task force linked to serious human rights violations has been deported by the United States, opening the door for the Philippines to address a legacy of impunity for rights abusers.
重大な人権侵害に関与したフィリピン警察特殊部隊の元隊員が、米国から強制送還され、人権侵害者を不処罰とする負の遺産問題にフィリピンが対処する道を開いた。
Regor Cadag Aguilar was a member of the task force from 1998 to 2001 and assigned to conduct surveillance on politicians, political leaders, businessmen, and journalists. One subject of the surveillance went missing and is presumed dead; another “political figure” was murdered; and an undetermined number were tortured allegedly on orders of Aguilar’s superiors. US Immigration and Customs Enforcement (ICE) justified Aguilar’s deportation on evidence that included his admission that members of the unnamed task force had abducted, tortured, and murdered targets of surveillance.
レゴル・カダグ・アギラールは1998年から2001年にかけ特殊部隊隊員で、政治家・政治指導者・実業家・ジャーナリストの監視を担当していた。彼の監視対象者の1人は失踪し、既に死亡していると考えられ、もう1人の「有力政治家」は殺害され、不特定数がアギラールの上官の命令に基づいて拷問されたと伝えられている。米国移民税関執行局(以下ICE)は、氏名不詳だが特殊部隊の隊員たちによる、複数の監視対象者への拉致・拷問・殺害については、アギラールが認めたことを含む証拠があり、彼の強制送還措は正当な措置だったとしている。
Although ICE did not provide any additional details about the task force, its pattern of abuses mirrors that of the Presidential Anti-Organized Crime Task Force (PAOCTF), formed in 1998 by then-President Joseph Estrada. PAOCTF has been implicated in unlawful surveillance of members of the political opposition, judges, and journalists. It allegedly carried out warrantless arrests and crimes such as kidnapping and murder. Then-President Gloria Macapagal-Arroyo disbanded the PAOCTF in 2001. Neither she nor current President Benigno Aquino III has taken action against abusive task force members.
ICEは特殊部隊について更なる詳細は提供しなかったが、特殊部隊による人権侵害のパターンは、1998年に当時の大統領ジョセフ・エストラーダによって設置された大統領組織犯罪取締委員会(以下PAOCTF)が関与した野党党員・裁判官・ジャーナリストへの違法な監視活動などの人権侵害に酷似している。PAOCTFは令状なしの逮捕や誘拐・殺人などの犯罪を行ったと伝えられ、次期大統領のグロリア・マカパガル・アロヨがPAOCTFを解体したが、彼女も現職大統領ベニグノ・アキノ3世のいずれも、人権侵害を行ったPAOCTF隊員を処罰する動きは取って来なかった。
The fact that Aguilar was living freely in the US is a reminder of how elements of the Philippine security forces implicated in serious human rights abuses routinely evade prosecution. Philippine authorities should use the evidence that prompted Aguilar’s deportation to investigate the allegations against him and his fellow officers.
アギラールが米国内で自由に生活していた事実からは、重大な人権侵害に関与したフィリピン治安当局者が通常訴追を免れる実態が思い知らされる。フィリピン当局はアギラールの強制送還を促した証拠を使い、彼と同僚への疑惑を捜査すべきだ。
More importantly, the Philippine government should investigate and appropriately prosecute current and former government and security force officials implicated in past abuses. The routine failure to prosecute serious abuses – including extrajudicial killings, torture, and enforced disappearances – makes it more likely those abuses will continue in future administrations. The Philippines is slated to hold presidential elections in May. Pursuing justice for human rights abuses should be a priority of the next president, not just a response to the efforts of foreign police investigators.
更に重要なのはフィリピン政府が、過去の人権侵害に関与した現職あるいは元職の政府職員や治安部隊隊員を捜査し、適切に送致すべきだということだ。超法規的殺人・拷問・強制失踪といった、重大な人権侵害を通常は訴追しない現況は、将来の政権においても、そういった人権侵害が起き続ける可能性を高める。フィリピンは今年5月に大統領選挙を予定している。人権侵害に対する法の正義実現の追及が、外国の警察による取組に対応するだけでなく、次期大統領の優先課題となるべきだ。