世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ タイ:移民児童が拘束されている

タイ:移民児童が拘束されている

数千人が移民拘留センターに

2014年9月2

Thailand holds thousands of migrant children in detention each year, causing them physical and emotional harm, Human Rights Watch said in a report released today. Child migrants and asylum seekers are unnecessarily held in squalid immigration facilities and police lock-ups due to their immigration status or that of their parents.

タイは毎年、数千人の移民児童を拘留、身体的かつ情緒的な危害をもたらしていると、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。移民児童と亡命希望者は、不潔な移民施設に不必要に閉じ込められ、警察は彼らと両親の在留資格を理由に留置する。

The 67-page report, “‘Two Years with No Moon’: Immigration Detention of Children in Thailand,” details how Thailand’s use of immigration detention violates children’s rights, risks their health and wellbeing, and imperils their development. The Thai government should stop detaining children on immigration grounds, Human Rights Watch said.

全67ページの報告書、『「真っ暗なまま2年」:タイにおける移民児童の拘留』は、子どもの権利を侵害し、子どもの健康と福利を危険に晒し、発達を危うくする移民拘留を行っている、タイの実態について詳述している。タイ政府は、在留資格を理由にした児童拘留を止めるべきだ。

“Migrant children detained in Thailand are suffering needlessly in filthy, overcrowded cells without adequate nutrition, education, or exercise space,” said Alice Farmer, children’s rights researcher at Human Rights Watch and author of the report. “Detention lockup is no place for migrant children.”

「タイで拘留されている移民児童は、不潔で過密状態の監房で、十分な栄養や教育を受けることなく、あるいは運動スペースもないまま、不必要な苦しみを味わっています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ子ども権利調査員&報告書執筆者、アリス・ファーマーは指摘した。「移民児童に、収容所は必要ないのです」

Human Rights Watch interviewed 41 migrant children and 64 adults who had been detained, arrested, or otherwise affected by interactions with police and immigration officials. In addition, Human Rights Watch interviewed representatives of international and nongovernmental organizations, migrant community leaders, and lawyers.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは、逮捕や拘束をされた、あるいは警察官や出入国管理局職員とのやりとりで痛手を被った、移民の児童41人と成人64人に聞取り調査した。加えて、国際的NGO代表、移民コミュニティー指導者、弁護士にも聞取り調査した。

Immigration detention practices in Thailand violate the rights of both adults and children, Human Rights Watch said. Migrants are often detained indefinitely, and they lack reliable mechanisms to appeal their deprivation of liberty. Indefinite detention without recourse to judicial review amounts to arbitrary detention, which is prohibited under international law.

タイにおける移民拘留は、成人と子どもの両者の権利を侵害している。移民は多くの場合、無期限に拘留される。自由を奪われる措置について異議を申し立てる信頼に足る制度もない。司法による再審を頼めない無期限拘留は、国際法上禁止されている恣意的拘留に相当する。

Prolonged detention deprives children of the capacity to grow and thrive mentally and physically. Yanaal L., a migrant detained with his family in Bangkok’s immigration detention center for six months, told Human Rights Watch: “My [five-year-old] nephew asked, ‘How long will I stay?’ He asked, ‘Will I live the rest of my life here?’ I didn’t know what to say.”

長期にわたる拘留は子どもから、精神的及び肉体的に成長し健康に育つ力を奪っている。バンコクの移民拘留センターに6ヶ月間家族と共に拘留されている移民、ヤナル・エルはヒューマン・ライツ・ウォッチに、『 [5歳の]おいが、「どのくらいここに居るの?」って、「ここで一生暮らすの?」って訊くんですよ。私は、どう言っていいのか、分かりません』

The International Organization for Migration reports that there are approximately 375,000 migrant children in Thailand, including children of migrant workers from neighboring countries, and children who are refugees and seeking asylum. The largest group of child refugees living in Thailand are from Burma, many of whom fled with their families from Burmese army attacks in ethnic minority areas, and from sectarian violence against Rohingya Muslims in Arakan State. Other refugees are from Pakistan, Sri Lanka, Somalia, Syria and elsewhere.

タイには周辺国からの児童移民労働者や難民で亡命を希望する児童を含め、約375,000人の移民児童がいる、と国際移住機関は報告している。タイで生活する、難民児童の最大グループはビルマ出身で、その多くはビルマ軍による少数派民族地域への攻撃や、ビルマ・アラカン州のイスラム教ロヒンギャ族への宗派間暴力から、家族と共に逃げて来ている。パキスタン、スリランカ、シリア他の国からきた難民もいる。

Migrants from the neighboring countries of Burma, Cambodia, and Laos tend to spend a few days or weeks in detention after they are arrested and then are taken to the border to be formally deported or otherwise released. However, refugee families from non-contiguous countries face the choice of remaining locked up indefinitely with their children, waiting for months or years for the slim chance of resettlement in a third country, or paying for their return to their own country, where they fear persecution. They are left to languish indefinitely in what effectively amounts to debtors’ prison.

ビルマ、カンボジア、ラオスといった隣接国からの移民は、逮捕されてから数日あるいは数週間拘留された後に、国境に連行され正式に強制送還されるか、解放される傾向にある。しかし隣接していない国からの難民家族は、第3国への再定住という僅かなチャンスを数ヶ月あるいは数年にわたって待ちながら、子どもと一緒に無期限拘留されるか、迫害される恐れのある母国に自費で帰るのか、という選択を迫られる。事実上債務者の刑務所に等しい所での惨めな暮らしに、何時までも放って置かれる。

Immigration detention conditions in Thailand imperil children’s physical health, Human Rights Watch found. The children rarely get the nutrition or exercise they need. Parents described having to pay exorbitant prices for supplemental food smuggled from the outside to try to provide for their children’s nutritional needs. Immigration detention also harms children’s mental health by exacerbating previous traumas and contributing to lasting depression and anxiety. By failing to provide adequate nutrition and opportunities for exercise and play, Thai immigration authorities are violating fundamental rights enumerated in the Convention on the Rights of the Child, which Thailand has ratified.

タイにおける移民の拘留環境は、子どもの身体的健康を危うくしているのを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは明らかにした。子どもたちは、必要とする栄養を滅多に得られず、運動もできない。子どもに必要な栄養を与えようとして、外から補完食料を持ち込むため、法外な金銭を支払わなければならなかったという経験を、親たちは話していた。移民拘留はまた、従前のトラウマを悪化させ、長く続く絶望感や苦悩をもたらし、子どもたちの心の健康を蝕む。十分な栄養や運動と遊びをする機会を提供しないことで、タイ移民当局は、自国が批准している子どもの権利条約に列挙された、基本的権利を侵害している。

Children in immigration detention in Thailand are routinely held with unrelated adults in violation of international law. They are regularly exposed to violence, and can get caught up in fights between detainees, use of force by guards, and sometime get physically hurt.

タイの移民拘留施設にいる子どもは通常、国際法に違反して親族でない成人と共に拘留されている。彼らは日頃から暴力に晒され、被拘留者同士の喧嘩や守衛の強制力行使に巻き込まれ、時に身体的に傷つくこともある。

Severe overcrowding is a chronic problem in many of Thailand’s immigration detention centers. Children are crammed into packed cells, with poor ventilation and limited or no access to space for recreation. Human Rights Watch interviewed several children who described being confined in cells so crowded they had to sleep sitting up. Even where children have room to lie down, they routinely reported sleeping on tile or wood floors, without mattresses or blankets, surrounded by strange adults.

タイの移民拘留センターの多くでは、著しい過密状態が慢性的な問題だ。子どもたちは満員でしかも貧弱な空調しか備わっていない監房に詰め込まれ、レクレーション用の空間は僅かしかないか全くない。混みすぎて上半身を起こしたまま寝なければならなかった監房に、拘禁されていた時のことを話す、子ども数人にヒューマン・ライツ・ウォッチは聞取り調査を行った。横になる余地のある部屋にいた子どもでも、通常は見ず知らずの成人に取り囲まれ、マットレスや毛布もないまま、タイルか木の床の上に直に寝ていると報告していた。

“The worst part was that you were trapped and stuck,” said Cindy Y., a migrant child held from ages 9 to 12. “I would look outside and see people walking around the neighborhood, and I would hope that would be me.”

「最悪だったのは閉じ込められて、動きが取れなかったことです」、と9歳から12歳まで拘留されていたシンディ・ワイは語った。「よく外を見て、近くを歩いている人たちを眺めていました。私もああーしたいって思いました」

None of the children Human Rights Watch interviewed received formal education while in detention, even those held for many months. By denying migrant or asylum-seeking children adequate education, Thai immigration authorities are depriving children of social and intellectual development. The Convention on the Rights of the Child says that all children have the right to education without discrimination on the basis of nationality or migrant status.

ヒューマン・ライツ・ウォッチの聞取りに応じた子どもは、数ヶ月間拘留された子でさえ誰1人として、拘留中に正式な教育を受けていなかった。移民児童や亡命希望児童に適切な教育を施さないことで、タイ出入国管理当局は子どもから、社会的かつ知的な発達機会を奪っている。子どもの権利条約は、すべての子どもは国籍あるいは在留資格を根拠に差別されることなく、教育を受ける権利を有していると規定している。

Under Thai law, all migrants with irregular immigration status, even children, can be arrested and detained. In 2013, the United Nations Committee on the Rights of the Child, the body of independent experts charged with interpreting the Convention on the Rights of the Child, has directed governments to “expeditiously and completely cease the detention of children on the basis of their immigration status,” asserting that such detention is never in the child’s best interest.

タイの法律では、不法在留している全ての移民は、子どもでさえも逮捕され拘留される。子どもの権利条約の解釈を担当する、中立専門家から成る機関である「国連子どもの権利委員会」は2013年、「在留資格を根拠にした子どもの拘留を、速やかかつ全面的に止めるよう各国政府に指示、そのような拘留は子どもにとって決して利益にならないと断定した。

“Amid the current human rights crisis in Thailand, it is easy to ignore the plight of migrant children,” Farmer said. “But Thai authorities need to address this problem because it won’t just disappear on its own.”

「タイでは現在、人権が危機的状況にあり、移民児童の惨状は、無視されやすいのですが、問題がそれ自身解消するわけではないので、タイ当局は対処する必要があります」、と前出のファーマーは指摘した。

Besides ending the detention of migrant children, Thailand should immediately adopt alternatives to detention that are being used effectively in other countries, such as open reception centers and conditional release programs. Such programs are cheaper than detention, respect children’s rights, and protect their future, Human Rights Watch said.

移民児童の拘留を止めることに加えて、タイは直ちに、他国で実際に利用されている、開放型一時収容所や条件付き解放プログラムのような、現状の拘留に代わる方策を講じるべきだ。そのようなプログラムは拘留よりも安価で、子どもの権利を尊重し、彼らの将来を守るものである。

In an August 14, 2014 response to a letter from Human Rights Watch sending out findings and recommendations, the Thai Ministry of Foreign Affairs denied that the detention of migrants was carried out in an arbitrary manner, and stated: “Detention of some small number of migrant children in Thailand is not a result of the Government’s policies but rather the preference of their migrant parents themselves (family unity) and the logistical difficulties.” The government’s seven-page response is included in the report’s annex.

ヒューマン・ライツ・ウォッチが送付した調査結果と勧告に応えて、2014年8月14日にタイ外務省は、移民拘留が恣意的に行われているという指摘を否定し、「タイにおける移民児童の内少数に対して行われている拘留は、政府の政策ではなく、むしろ移民児童の親が(家族の結束を)好んだ結果と事業実施上の困難性に起因している」と言明した。政府による全7ページの返答は、報告書の添付書類に含まれている。

Thailand faces numerous migration challenges posed by its location and relative prosperity, and is entitled to control its borders, Human Rights Watch said. But it should do so in a way that upholds basic human rights, including the right to freedom from arbitrary detention, the right to family unity, and international minimum standards for conditions of detention.

タイは、その地理的位置と比較的に裕福であることがもたらす、多くの移民問題に直面しており、当然にして国境を管理する権利を有している。しかしそれは、恣意的拘留をされない権利や家族が結束する権利、そして拘留環境の国際的最低基準を含む、基本的人権を尊重する方法で行われなければならない。

“Thailand’s immigration detention policies make a mockery of government claims to protect children precisely because they put children at unnecessary risk,” Farmer said. “The sad thing is it’s been known for years that these poor detention conditions fall far short of international standards but the Thai government has done little or nothing to address them.”

「タイの移民拘留政策は、子どもを不必要に危険な状態に置いているので、子どもをきちんと守るという政府の主張を、台無しにしています。国際的基準を著しく満たさない劣悪な拘留環境が、何年も前から知られているのに、タイ政府がその問題に殆どあるいは全く対処してこなかったのは、悲しいことです」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事