イラン:シリン・エバディへの嫌がらせを止めよ
当局がノーベル賞と銀行口座を差し押さえ、家族を逮捕すると脅迫している
(New York, December 10) – Iranian authorities should immediately stop their harassment campaign against Shirin Ebadi, the human rights defender and 2003 Nobel Peace Laureate, and her family, Human Rights Watch said today.
(ニューヨーク、2009年12月10日)-イラン当局は、人権擁護活動家であり2003年ノーベル平和賞受賞者であるシリン・エバディ(Shirin Ebadi)とその家族への嫌がらせキャンペーンを直ちに止めるべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。
Iran’s Intelligence Ministry has summoned Ebadi’s husband and sister for questioning and threatened them with losing their jobs and eventual arrest if Ebadi continues her human rights advocacy. In late November, a Revolutionary Court order froze Ebadi’s personal bank accounts and her retirement pay and authorized confiscation of the family’s belongings, including her husband’s safe deposit box that held her Nobel Peace Prize, Legion d’honneur, and other awards. Authorities gave no reason, although this followed their claim that she had not paid taxes on those awards.
イラン情報省はエバディの夫と姉妹を尋問のために召喚し、エバディが人権擁護活動を続けるなら、彼らは職を失い最終的には逮捕されると脅迫した。11月下旬革命裁判所はエバディの個人的な銀行口座と年金の支払いを凍結し、ノーベル平和賞やレジオン・ドヌール勲章その他の賞を保管している夫の貸金庫など、家族所有物の没収を承認した。当局は何の理由も明らかにしていないが、それらの賞に対する税金を彼女が払っていないと主張している。
“The government has been doing everything it can to silence those who speak out for human rights,” said Joe Stork, deputy Middle East director at Human Rights Watch. “It should choose today, Human Rights Day and the day the Nobel peace prize is awarded, to reverse course and call off its campaign against its most famous human rights activist.”
「政府は人権保護のためにハッキリものを言う人々を黙らせようと、躍起になっている。」とジョー・ストーク中東副局長は語った。「最も有名な人権保護活動家に対するイラン政府のキャンペーンを止めさせ、その路線を逆転させるために、ヒューマン・ライツ・ウォッチの声明は世界人権デーとノーベル平和賞が授与される本日にこそ出されるべきだった。」
In June, the government informed Ebadi that she owed taxes on her Nobel Prize award, though it had not previously made such a claim in six years since she was awarded the Prize and prizes are exempt from taxes under Iranian tax laws. Her lawyers appealed the decision, but there has not yet been a ruling on the appeal.
6月に政府は「エバディがノーベル賞に関する税金を支払っていない。」と彼女に告知した。しかし受賞してから6年間そのような主張を政府は以前にしてこなかったし、イランの税法においてもそのような賞金は非課税とされている。彼女の弁護士は判決に控訴しているが、これへの判決はまだ出ていない。
The Revolutionary Court also ordered a freeze on the bank accounts and retirement income of her husband, Javad Tavassolian. It took the action even though the retirement income was being paid from a fund consisting of payments deducted from his income while he was working.
革命裁判所は又銀行口座と夫であるジャバド・タヴァソリアン(Javad Tavassolian)の年金を凍結した。年金は彼が働いていた間、給料から控除されていたお金で成る基金から支払われているにもかかわらず、裁判所はそのような措置をとったのである。
The Revolutionary Court also ordered the confiscation of Tavassolian’s Bank Tejarat safe deposit box that held Ebadi’s Nobel Peace Prize and other awards. Ebadi’s lawyer told Human Rights Watch that the authorities gave no reason for seizing Tavassolian’s property or freezing his bank accounts.
革命裁判所はまたタヴァソリアンのテジャラト銀行にある、エバディのノーベル平和賞その他の賞を保管している貸金庫を押収する命令を下した。エバディの弁護士はヒューマン・ライツ・ウォッチに「当局はタヴァソリアンの財産押収や銀行口座凍結の際、何の理由も明らかにしていない。」と語った。
Ebadi told Human Rights Watch that her husband has never been involved in her human rights activities. “The same court branch that ordered the freezing of our accounts has also barred my husband from traveling abroad,” she said. “He has not been charged with any crimes, he has not been interrogated, and there is no case filed against him, but he has been barred from traveling abroad.”
エバディは「夫は自分の人権保護活動に関与したことがない。私たちの口座凍結を命令したのと同じ支部裁判所が、夫の海外渡航をも妨害している。彼はどんな犯罪であろうとも訴追されたことはないし、尋問されたこともない。訴えられたこともない。なのに渡航禁止措置を受けている。」とヒューマン・ライツ・ウォッチに語った。
Ministry of Intelligence officials also told Ebadi’s husband to provide home addresses and telephone numbers of Ebadi’s daughters, who are studying abroad, but he has refused to give them. Ebadi herself is currently ouside of Iran.
情報省当局者は又エバディの夫に、エバディの娘の住所と電話番号を教えるよう伝えた。彼女は外国留学中であり、彼はその情報提供を拒否した。エバディ自身現在はイラン国外にいる。
Over the past two months, Ministry of Intelligence officials have summoned Ebadi’s sister twice. They warned her both times not to talk to Ebadi and said that the sister might lose her university position if Ebadi continued her human rights work.
過去2ヶ月情報省当局者はエバディの姉妹を2度召喚している。いずれの時においても彼らは「エバディが人権保護活動を続ける場合、姉妹の大学における地位はなくなるだろう」と言いつつ一方でエバディにはそれを言わないよう警告した。
On November 10, Tavassolian asked the Revolutionary Court to lift the suspension orders from his account, but the judge who issued the orders did not respond. Ebadi and her husband then filed a criminal complaint of abuse of power against the judge.
11月10日タヴァソリアンは革命裁判所に口座凍結解除を申し出たが、当該命令を出した判事は応じなかった。エバディと夫は判事に対して職権乱用で刑事告訴を提出した。
Article 17 of the Universal Declaration of Human Rights, adopted by the UN General Assembly on 10 December 1948 with Iranian support, states that, “No one shall be arbitrarily deprived of [his] property.”
1948年に国連総会でイランの指示も受けて採択された世界人権宣言第17条は、「何人も自己の財産を恣意的に奪われることはない。」と明言している。
“It seems quite clear that the threats against family members, confiscation of personal belongings, and harassment are intended to punish Shirin Ebadi and frighten other human rights activists,” Stork said.
「家族に対する脅し、個人所有物の押収、嫌がらせがシリン・エバディの処罰と、他の人権保護活動家を恐怖に陥れることを意図しているのは極めて明確のようだ。」