世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ダルフール:緊急支援部隊とその同盟民兵組織が数十人をレイプ(前半)

ダルフール:緊急支援部隊とその同盟民兵組織が数十人をレイプ(前半)

政府は医療サービスと独立した捜査を優先化すべき

  • The Rapid Support Forces, an independent military force, and allied militias in Sudan raped several dozen women and girls in West Darfur’s capital and those fleeing fighting in recent weeks.
  • Sexual violence committed in the context of an armed conflict is a war crime, and if part of a widespread or systematic attack can amount to crimes against humanity.
  • The UN Human Rights Council should initiate an investigation and a way to preserve evidence of the abuses, and concerned governments should provide more resources for rape survivors.
  • スーダンの独立した軍事部隊である緊急支援部隊(以下RSF)とその同盟民兵組織が、2023年4月下旬から6月下旬までの間に、西ダルフール州の州都ジェネイナで数十人の成人女性と少女及びチャドに向かって逃げている人々をレイプした。
  • 武力紛争の状況下で行われた性的暴力は戦争犯罪であり、広範あるいは組織的な攻撃の一部として行われた場合には、人道に対する罪に該当する可能性がある。
  • 国連人権理事会は調査と共に人権侵害の証拠を保存する措置を開始すべきであり、関係国政府はレイプ被害を受けた生存者に更なる資金を提供するべきだ。

(Nairobi, August 17, 2023) – The Rapid Support Forces (RSF), an independent military force, and allied militias in Sudan raped several dozen women and girls in West Darfur’s capital, El Geneina, and those fleeing to Chad between late April and late June 2023, Human Rights Watch said today. The assailants appear to have targeted people because of their Massalit ethnicity and, in some cases, because they were known activists.

(ナイロビ、2023年8月17日) スーダンの独立した軍事部隊である緊急支援部隊(以下RSF)とその同盟民兵組織が、2023年4月下旬から6月下旬までの間に、西ダルフール州の州都ジェネイナで数十人の成人女性と少女とチャドに向かって逃げている人々をレイプした、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。マサリット族であることを理由に、時に著名な活動家であることを理由に、襲撃者は狙いをつけたと思われる。

Since the start of armed conflict in Sudan between the Sudan Armed Forces and the RSF on April 15, the RSF and predominantly Arab allied militias have carried out repeated attacks on towns and villages in the West Darfur state. These attacks have mainly targeted areas inhabited by one of the main non-Arab communities, the Massalit.

スーダンで4月15日にスーダン軍とRSFの間で武力紛争が始まって以降、RSFとアラブ族が大半を占める同盟民兵組織は、西ダルフールの町や村を繰返し攻撃してきた。それらの攻撃は、非アラブ族コミュニティの1つマサリット族が居住する地域を、主に狙っていた。

Attacks in the city of El Geneina began on April 24 and continued through late June, causing numerous civilian deaths and injuries, and forcing over 366,000 people to flee to nearby Chad. The United Nations Security Council should urgently hold a briefing by the special representative of the secretary-general on sexual violence in conflict.

ジェネイナ市内での攻撃は4月24日に始まり6月下旬まで続き、民間人に多数の死傷者を出し、366,000人が近くのチャドに逃げざるを得なくした。国連安全保障理事会は大至急、紛争下の性的暴力担当国連事務総長特別代表による、状況説明会を至急開催すべきだ。

“The Rapid Support Forces and allied militias appear responsible for a staggering number of rapes and other war crimes during their attack on El Geneina,” said Belkis Wille, associate crisis and conflict director at Human Rights Watch. “The UN Security Council should show those responsible for abuses that the world is watching by taking urgent steps to bring an end to these atrocities.”

「緊急支援部隊と同盟民兵組織が、ジェネイナへの攻撃時における驚くほどの数のレイプ他の戦争犯罪の犯人であるようです。国連安全保障理事会はそのような残虐行為を終わらせるための緊急措置を講じることで、人権侵害の犯人に世界が監視していることを見せつけるべきです。」、とHRW危機&紛争局長代理ベルキス・ビレは指摘した。

In late July, Human Rights Watch interviewed in person in Chad nine women and a 15-year-old girl from El Geneina who are survivors of rape and other forms of sexual violence. Four, including the girl, were raped by multiple men. Human Rights Watch also interviewed four women who witnessed sexual violence or the immediate aftermath, along with five service providers, including medical workers who had supported sexual violence victims in El Geneina. Based on survivors’ personal experiences and incidents they also witnessed, as well as information shared with service providers, including locations where the incidents occurred, Human Rights Watch documented 78 victims, or survivors, of rape between April 24 and June 26.

7月下旬にHRWはチャドで、レイプ他の性的暴力の被害生存者である、ジェネイナ出身の成人女性9人と15歳の少女1人に直接聞取り調査を行った。その少女を含む4人が多数の男にレイプされていた。HRWはまた、性的暴力やその直後の様子を目撃した女性4人、更にジェネイナで性的暴力の被害者を支援してきた医療従事者を含む、サービス提供者4人に聞取り調査を行った。レイプ被害生存者の個人的経験及び目撃した事件ばかりでなく、事件が起きた場所を含む、サービス提供者がシェアしてくれた情報に基づき、HRWは4月24日から6月26日までの間に発生したレイプの被害者あるいは被害生存者78人について記録した。

Survivors who spoke to Human Rights Watch said that between one and six armed assailants carried out the sexual violence. Most groups of assailants included men wearing full or partial RSF uniforms and some in civilian clothes. In many instances, they arrived in RSF-marked vehicles. One woman recognized her assailant as an Arab resident of El Geneina.

HRWが話を聞いたレイプ被害生存者によれば、1人から6人の襲撃者が性的暴力を行ったそうだ。襲撃者のグループの大半が、着衣の全てや一部がRSFの制服だった男で構成され、時に私服の男が混じっていた。多くの場合に彼らは、RSFの印がついた車両に乗って来たそうだ。1人の女性は、自分を襲ったのはジェネイナのアラブ族住民だったことを覚えていた。

In almost all instances reported to Human Rights Watch, those responsible for the rapes also committed other grave abuses including beatings, killings, looting, or burning homes, businesses or government buildings.

HRWに伝えられたほぼ全てのケースのレイプの犯人はまた、暴行・殺人・略奪あるいは民家・事業所・政府建物の焼討などの、重大な人権侵害を行っていた。

The survivors all said that the attackers explicitly mentioned their ethnic identity and used ethnic slurs about the Massalit or non-Arabs more generally.

襲撃者が被害者の民族性ついて言及し、より一般的にはマサリット族や非アラブ族ついて民族的な罵りの言葉を投げつけた、とレイプ被害生存者は皆語っていた。

Since 2019, the RSF and allied militias have recurrently fought Massalit armed groups in West Darfur. Historical grievances based on ethnicity, including the Sudanese government’s failure to address land access and ownership, have also fueled tensions. A lack of justice for past violations of rights and the proliferation of weapons, along with the absence of any security sector reform, have added to the strained climate. During then-president Omar al-Bashir’s ethnic cleansing campaign in Darfur that began in 2003, government forces and so-called Janjaweed militias, the precursor to the Rapid Support Forces, frequently attacked non-Arab communities, including the Massalit.

2019年以降RSFと同盟民兵組織は、西ダルフールでマサリット族武装組織と繰返し戦ってきた。土地へのアクセスと所有にスーダン政府が対処しなかったことを含む、民族性に基づく歴史的な怨恨も、緊張を煽った。過去の犯罪に法の正義が実現しないこと、そして武器の蔓延と治安部門の改革未実現が相まって、緊張状況の度合いが増した。当時の大統領オマル・アル=バシールが2003年に始めた民族浄化作戦の際、政府軍とRSFの前身である通称ジャンジャウィード民兵組織は、マサリット族を含む非アラブ系コミュニティを頻繁に攻撃した。

On the first day of attacks in El Geneina on April 24, five armed Arab men in civilian attire entered the home of a 20-year-old university student and four other women in the Jabal neighborhood. They demanded to know the women’s tribe. “We lied and said Bargu,” she said. “But they said, ‘No, you are Massalit, you are Nuba [a term used in Sudan to mean either “rebels” or non-Arabs].’… One raped me while the others waited outside. Then another came in and raped me.”

4月24日のジェネイナでの攻撃初日に、私服の武装したアラブ族の男5人が、ジャバル居住区にある20歳の大学生と他女性4人がいた家に入って来た。彼らは女性たちの出身部族を教えるよう求めたと以下の様に語った。「私たちはバフグ族だって噓を言ったのよ。でも奴らは、“違う、お前らはマサリット族で、ヌバ(スーダンで反乱軍あるいは非アラブ族を意味するとして使われている言葉)だって言って、1人が私をレイプし、その間他の連中は外で待っていたわ。その後に他の男が入って来て、また私をレイプしたの。」

She said that over two months later, she remained haunted by the attack: “I cry often, and when I cry, my throat hurts. I can’t sleep, I can’t feel normal. When I am walking outside, I keep getting lost. I can’t find my way when I try to go anywhere.”

その後2カ月以上が経過しているが、レイプの記憶に付きまとわれていると彼女は以下の様に語った。「しょっちゅう泣いてる、泣いて、喉が痛いのよ。眠れないし、普通でいられない。外で散歩すると、道に迷い続けるの。どこかに行こうとしても、道が分からないのよ。」

In four cases the assailants explicitly mentioned the women’s human rights work and in one case the work of her husband, suggesting they knew who they were assaulting.

襲撃者は、4ケースで女性の人権保護活動について、1ケースで女性の夫の仕事について、明確に言及しており、それは彼らが誰を襲っているのか知っていたことを示唆している。

Only one of the survivors interviewed received some emergency post-rape care in El Geneina. During the peak of the violence, the RSF and allied militias looted and burned medical facilities and offices of nongovernmental organizations that provided emotional and psychological care to sexual violence survivors.

聞取り調査に応じたレイプ被害生存者の内、ジェネイナで何らかのレイプ後ケアを受けたのは1人だけだ。暴力がピークを迎えた際、RSFと同盟民兵組織は、性的暴力を受けた生存者に情緒的かつ心理的なケアを提供していた医療施設とNGOの事務所を略奪して焼き払った。

The Women’s Future Organisation, a Darfuri organization, reported that only 24 of 103 victims in incidents of rape that it had recorded had received subsequent medical services. Seventy-three of the incidents had occurred in West Darfur.

ダルフール人の団体である「女性の未来団体」は、報告したレイプ事件の被害者103人の内24人だけしか、その後の医療サービスを受けていないと報告している。その内73件が西ダルフールで発生していた。

International humanitarian law, called the laws of war, prohibits parties to an armed conflict from deliberately harming civilians. Common article 3 to the Geneva Conventions of 1949 and customary international humanitarian law, both of which apply to all warring parties in Sudan, prohibit rape and other forms of sexual violence. Rape committed by combatants can constitute a form of torture. Rape and other sexual violence committed in the context of an armed conflict is a war crime, and if part of a widespread or systematic attack by a government or armed group on a civilian population, can amount to crimes against humanity.

戦争法と呼ばれる国際人道法は、武力紛争の当事勢力が意図的に民間人に危害を加えることを禁じている。スーダンの全戦争当事勢力に適用される、1949年ジュネーブ諸条約の共通第3条と慣習的国際人道法は、レイプ他の性的暴力を禁じている。戦闘員によって行われたレイプは拷問の一形態を構成する。武力紛争の状況下で行われたレイプ他の性的暴力は戦争犯罪であり、広範な或は組織的な攻撃の一環として政府あるいは武装組織によって民間人住民に行われた場合は、人道に対する罪に該当する可能性がある。

International standards call for the government to provide risk mitigation for gender-based violence from the onset of crisis response, including clinical management of rape and other comprehensive services for survivors of violence.

国際基準は政府に危機対応の当初から、レイプへの臨床管理他の暴力に遭った生存者向けの総合的サービスをなど、性差に基づく暴力の危険削減策を施すよう求めている。

Human Rights Watch on August 11 emailed a summary of findings for comment to Gen. Mohamed Hamdan Dagalo, the RSF commander, but at the time of publication has not received a response.

HRWは8月11日に調査結果の要約に対するコメントを求めて、RSF司令官モハメド・ハムダン・ダガロ大将にEメールを送信したが、報告書の公表時点で回答を受けていない。

Following an August 1 call from the UN Special Representative on Sexual Violence in Conflict Pramila Patten to prevent and address sexual violence, Maj. Gen. Abdul-Rahim Dagalo, the RSF deputy commander, acknowledged the gravity of sexual violence in the context of the armed conflict. The RSF issued a statement following the meeting that “assured the RSF's full cooperation with the UN in investigating any allegations of human rights violations.”

「紛争下の性的暴力担当国連事務総長特別代表」プラミラ・パッテンは8月1日、RSFの副司令官アブドゥル=ラヒム・ダガロ少将と会談、性的暴力を防止しそれに対処するよう要請した。RSFの副司令官アブドゥル=ラヒム・ダガロは、今回の武力紛争に関連した性的暴力の重大性を認識、RSFは会談の後に声明を出し、「人権侵害の如何なる申し出に対する調査において国連に全面協力する旨を確約した」

At the UN Human Rights Council in September, all countries should support the establishment of an international inquiry to independently investigate and preserve evidence of serious abuses in Darfur and elsewhere in Sudan that will help ensure that those responsible will be held to account.

9月の国連人権理事会で全ての国は、ダルフールとスーダン各地における重大な人権侵害の証拠を独立的に調査すると共に保存する、国際調査団の設立を支持すべきだ。そうすれば、責任者を裁判に掛けることを確実にする助けとなるだろう。

“Concerned governments need to be committing more resources for sexual violence survivors in Darfur,” Wille said. “Brutal accounts of rape and the terrible consequences of those crimes should mobilize donors to meet survivors’ needs, and to back steps to facilitate the delivery of justice.”

「関係国政府はダルフールでの性的暴力を受けた生存者に向けた、より多くの資金提供を約束する必要があります。レイプに関する残酷な証言とそのような犯罪の恐ろしい結果は、レイプ被害生存者のニーズに見合うと共に、法の正義実現を促進するための措置を支える、ドナーを結集するに違いありません。」、と前出のビレ局長代理は指摘した。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事