世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ イスラエル/パレスチナ:パレスチナ人高官が国境警察に暴行された後に死亡

イスラエル/パレスチナ:パレスチナ人高官が国境警察に暴行された後に死亡

ウェストバンク地区入植に対する非暴力の抗議運動に参加していた

(Jerusalem December 11, 2014) – Multiple witnesses have described how a senior Palestinian official who died on December 10, 2014 had been assaulted by at least three Israeli border police. The witnesses all stated that the official, Ziad Abu Ein, 55, had not used any force against the Israeli forces, and that the security forces were suppressing a peaceful demonstration against Israel’s unlawful West Bank settlements. The evidence of the witnesses all suggested that Abu Ein could not reasonably have been seen to pose any threat to the security forces, meaning the assaults on him were unlawful.

(エルサレム、2014年12月11日)-2014年12月10日に死亡したパレスチナ自治政府幹部が、少なくとも3人のイスラエル国境警察官に暴行されていた様子について、多数の目撃者が証言し、全員がその高官ジアド・アブアイン(55歳)は、イスラエル部隊に如何なる暴力も振るっておらず、イスラエルによる違法なウェストバンク地区入植への非暴力抗議運動を、治安部隊は抑圧していたと述べた。目撃者の証言は、アブアインが治安部隊に何らかの脅威も与えていたとは、合理的に考えられないことを示唆し、従って彼への暴行は違法である。

The border police had blocked Abu Ein, the Palestinian Authority minister responsible for dealing with Israeli settlements and the separation barrier in the West Bank, and a group of about 120 other people from reaching an area near Turmus Ayya, a Palestinian town north of Ramallah, where they planned to plant olive trees. Four witnesses said that the protest was peaceful, accounts that video recordings and photographs of the confrontation by news media and protest participants corroborated.

パレスチナ自治政府で、ウェストバンク地区のイスラエル人入植と分離壁問題の担当大臣を務めていたアブアインと他約120人のグループが、ラマラの北に位置する町トルマスィヤ近郊のある地域に、オリーブの木を植えようとして近づくのを、国境警察は阻止した。4人の目撃者は、抗議運動は非暴力だったと語り、その説明は報道機関や抗議運動参加者が撮影したビデオや写真によっても裏付けられている。

“Israeli forces marked Human Rights Day by assaulting Palestinians peacefully attempting to plant olive trees, including a senior official who posed no physical threat and then died,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “Israel’s allies should demand accountability for the assault, and for an end to the illegal settlement land-grabs that Abu Ein was protesting.”

「イスラエル部隊は世界人権デーを、オリーブの木を平和的に植えようとした、身体的な脅威を全く与えていない高官を含む、パレスチナ人に暴行することで記念し、しかもその高官はその後死亡しました」、とHRW中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは語った。「イスラエルの同盟国は、襲撃への説明責任を果たすよう、更にアブアインが抗議していた、違法入植での土地強奪を止めるよう求めるべきです」

Abu Ein’s ministry and the Popular Committee Against the Wall and Settlements, a Palestinian nongovernmental group, had planned to plant olive trees on land belonging to a resident of Turmus Ayya near an Israeli settlement outpost, Adei Ad, witnesses said. Four Israeli army vehicles, six border police vehicles, a police vehicle, and 50 to 60 armed security officers blocked the group’s route toward the area at the bottom of a hill. Israeli forces ordered the crowd to disperse, and then shoved and slapped protesters. Abu Ein, whose family said he suffered from diabetes and high blood pressure, according to news reports, got into a shouting match with several border police officials, witnesses said. Witnesses said Israeli forces then assaulted him.

アブアインが大臣を務めていた省と「入植と分離壁に反対する人民委員会」、更にパレスチナ人のNGOは、イスラエルによる入植の前哨基地アデル・アドの近くに位置する、トルマスィヤ町の住民が所有する土地にオリーブの木を植える計画だった、と目撃者は語った。イスラエル陸軍の車両4台、国境警察の車両6台、警察の車両1台に50人から60人の武装治安部隊員が、丘の麓地域に向かう抗議グループの行く手を遮った。イスラエル部隊は群衆に解散を命令、抗議運動参加者の胸を突き、平手打ちを加えた。家族の話では糖尿病と高血圧を患っていたというアブアインは、ニュース報道によれば数人の国境警察隊員と怒鳴りあいになったそうだ。目撃者はその後、イスラエル部隊がアブアインを暴行したと話している。

Four witnesses told Human Rights Watch that the group had been demonstrating peacefully. The Israeli military issued a statement that claimed its forces had used “riot dispersal means” to “halt the progress” of “approximately 200 rioters” towards “the civilian community of Adei Ad.”

4人の目撃者がHRWに、グループは非暴力で抗議をしていたと語った。一方イスラエル軍は、「アデル・アドの民間人コミュニティー」に向かって「約200人の暴徒」が「前進するのを止める」ために「暴徒解散手段」を行使した、と主張する声明を出した。

On December 10, four Palestinian village councils and an Israeli rights group, Yesh Din, filed a lawsuit with Israel’s high court demanding that Israel dismantle Adei Ad. They said it was built unlawfully under both international and Israeli law, with the assistance of state authorities, and contributed to ongoing abuses including settler violence and land expropriation.

11月10日にパレスチナ人の4村議会とイスラエル人の人権保護団体イエシュ・ディンはイスラエル高等裁判所に、イスラエルがアデル・アドを取壊すよう求める裁判を起こした。アデル・アドは、入植者による暴力と土地収奪を含む人権侵害の継続をもたらし、国の支援を受けてはいるが、国際法とイスラエルの両方の法律上、違法に建設されたと、彼らは主張している。

The Fourth Geneva Convention, which Israel has ratified, prohibits the transfer by an occupying power of its civilian population into occupied territory and treats it as a war crime. That crime is among those that can be prosecuted by the International Criminal Court where it has jurisdiction, although currently it has none in the West Bank.

イスラエルが批准しているジュネーブ第4条約は、占領権力が文民住民を占領地域へ移送することを禁じ、そういった行為を戦争犯罪として取扱っている。国際刑事裁判所(以下ICC)は現在ウェストバンク地区に司法管轄権を有していないが、そうなった場合イスラエルの行為は、ICCに訴追される可能性のある犯罪である。

Sara al-`Adra, 27, a journalist with Palestine TV, told Human Rights Watch that she was filming the standoff when Israeli forces assaulted Abu Ein. “Things started to go bad when one of the border police grabbed his neck,” she said. “Ziad was shouting, ‘Don’t touch me, don’t get close to me.’ Then [another official] hit him in the chest with his head.”

パレスチナのテレビ局のジャーナリスト、サラ・アル=アドラ(27歳)はHRWに、イスラエル部隊がアブアインに暴行した時、対立を撮影していたと、以下のように語った。「国境警察の1人が彼の首をつかんで、事態は悪化しました。ジアドは“触るな、近づくんじゃない”と怒鳴り、その後[もう1人の隊員が]彼の胸に頭突きをしたんです」

Sa’ir Shreiteh, 30, the manager of Abu Ein’s office, said he was standing next to Abu Ein at the time of the assault. “One border police [official] grabbed him by his throat,” he said. “Then another one hit Ziad with his head, in the center of the chest.” `Awad Abu Samra, 47, a Palestinian security officer in the Turmus Ayya area, interviewed separately at the location where Abu Ein was assaulted, gave the same account.

暴行された時アブアインの隣に立っていたという、アブアインの事務所の管理者サイール・アル=アドラ(30歳)は、「1人の国境警察官が彼の喉をつかみ、その次にもう1人が胸の真ん中に頭突きをした」、と語った。トルマスィヤ地域のパレスチナ人治安部隊員であるアワド・アブ・サムラ(47歳)は、アブアインが暴行された場所で、別にインタビューされたが、同じ説明をしている。

Photographs published by news agencies show two border police officials holding Abu Ein by the throat. The Guardian newspaper, citing another witness, Muhammad Mohesin, reported that “over the course of a few minutes one policeman grabbed Abu Ein by the throat, a second struck him in the throat, and a third head-butted him in the chest.”

報道機関が公表した写真には、2人の国境警察官がアブアインの喉をつかんでいる様子が写っている。ガーディアン紙はもう1人の目撃者、ムハンマド・モヘシンの証言に言及し、「1人の警察官がアブアインの喉を数分の間つかみ、2人目が喉を殴り、3人目が胸に頭突きをした」と伝えた。

The journalist, al-`Adra, told Human Rights Watch: “He fell on the ground and he was looking at me, then his eyes rolled back in his head. The [Palestinian] paramedics tried to get him to swallow a pill but he wouldn’t. The hardest thing as a journalist is to be filming someone dying right in front of you.”

上記のジャーナリスト、アル=アドラはHRWに、「彼は地面に倒れ、私を見た、その後、白目をむいたんです。[パレスチナ人の]救急医療隊員が薬を飲ませようとしたけど、出来ませんでした。人が目の前で死んで行くのを撮影することほど、ジャーナリストとして辛いことはありません」、と語った。

News media published several videos that showed Abu Ein on the ground, briefly attempting to sit up, clutching his chest, and lying unconscious.

アブアインが地面に倒れ、短い間立ち上がろうとし、胸をつかみ、意識不明になって倒れて行く、様子を映したビデオを報道機関は公表している。

Saadi al-Qam, an ambulance driver at the Palestinian military medical clinic in Turmus Ayya, said he received a call at 10:47 a.m. requesting assistance at the scene. The clinic director, Dr. Sabil Salameh, said Abu Ein was being treated in the hospital by 11:15 a.m. Medical staff who treated Abu Ein at the clinic said they put him on oxygen and a saline IV drip, that he vomited, and that they administered CPR and a defibrillator when they could not detect a pulse. He did not have broken ribs or a broken sternum, they said. The staff transferred Abu Ein to Ramallah hospital, but he was reported by local news media to have been dead on arrival.

トルマスィヤ町にあるパレスチナ軍医科診療所の救急車運転手サーディ・アル=カムは、午前10時47分に現場への救助を要請する電話を受けたと語った。サビル・サラメフ医師は、アブアインが午前11時15分には病院で治療を受けていたと語り、診療所でアブアインを治療した医療従事者は、「酸素吸入と生理食塩水の静脈内点滴を行った」、「嘔吐した」、「脈拍が感じられなかったので、心肺機能蘇生措置と除細動器(街で見かけるAEDは自動体外式除細動器と呼ばれる)を施した」、と語っている。また肋骨は折れておらず、胸骨も折れていなかった」そうだ。医療従事者はアブアインを、ラマラ病院に搬送したが、到着直後に死亡したと地元ニュースは伝えている。

Israeli news media quoted unnamed security officials as stating that Abu Ein died of a heart attack. According to the Israeli military’s December 10 statement, Israel requested that an Israeli physician attend an autopsy to be performed by Jordanian pathologists at the Palestinian Institute of Forensic Medicine, and proposed establishing a joint investigation with Palestinian authorities into Abu Ein’s death.

イスラエルの報道機関は匿名の治安部隊員の発言として、アブアインは心臓発作が原因で死亡したと伝えた。イスラエル軍の12月10日付け声明によれば、イスラエルは、パレスチナ法医学研究所でヨルダン人病理学者によって行われる予定の解剖に、イスラエル人医師の立会を要請、アブアインの死因についてパレスチナ当局との共同調査団の設立を提案したそうだ。

“The medical cause of Abu Ein’s death is yet to be determined, but the context is Israel forces using unjustifiable violence again to support unlawful settlements,” Stork said.

「アブアインの死についての医学的原因はまだ不明ですが、事態の流れは、違法入植を支援して、イスラエル部隊がまたしても不当な暴力を振るったことを示唆しています」、と前出のストークは語った。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事