世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ロシア軍がウクライナ人活動家を強制失踪

ロシア軍がウクライナ人活動家を強制失踪

イリーナ・ホロブツォヴァは強制移送後、クリミアで抑留されていると思われる

(Kyiv, December 22) – Russian forces forcibly disappeared Iryna Horobtsova, a resident of Kherson, Ukraine, in May 2022, and are understood to have unlawfully transferred her to Russian-occupied Crimea, where they are holding her incommunicado, Human Rights Watch said today.

(キーウ、2022年12月22日) ウクライナのヘルソン住民イリーナ・ホロブツォヴァを、ロシア軍が2022年5月に強制失踪させ、ロシア占領下のクリミアに違法に移送し、そこで隔離抑留していると思われる、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は述べた。

Horobtsova, 37, is an IT expert. Her family says that she was detained on May 13 by Russian forces, and that Russian authorities have since refused to provide official information regarding her whereabouts or fate. In late June, Russian security services, in a letter to a lawyer in Crimea, acknowledged Horobtsova’s detention but provided no information about where she was being held. Her possible location only came to light in November, when a woman told the family she had been Horobstova’s cellmate during September and October in a detention facility in Simferopol, Crimea.

ホロブツォヴァ(37歳)はIT専門家で、家族は彼女が5月13日にロシア軍に逮捕抑留され、ロシア当局はそれ以降、彼女の居場所や消息に関する公式情報の提供を拒否してきたと言っている。6月下旬にロシア治安機関はクリミアの弁護士宛ての書簡で、ホロブツォヴァの抑留を認めたが、その場所についての情報は提供しなかった。抑留されている可能性のある場所が明るみになったのは、1人の女性が家族に「自分は、9月から10月にかけてクリミアのシンフェロポリの抑留施設で、ホロブツォヴァの監房仲間だった」に伝えた、11月のことだった。

“Russia’s occupation of Kherson has ended, but it is a lasting ordeal for Iryna Horobtsova and her family,” said Yulia Gorbunova, senior Ukraine researcher at Human Rights Watch. “It is outrageous that Russian authorities have forcibly disappeared Horobtsova for seven months and may be holding her in Crimea without contact with the outside world. Russian authorities should immediately release Horobtsova and other Ukrainians they are holding unlawfully and allow them to return home.”

「ロシアのヘルソン占領は終わりましたが、イリーナ・ホロブツォヴァとその家族にとっての苦難は続いています。ロシア当局がホロブツォヴァを7ヶ月も強制失踪させていて、外界との接触を断ったままクリミアで抑留し続けているらしい、というのはトンデモナイことです。ロシア当局は違法に抑留しているホロブツォヴァ他のウクライナ人を直ちに解放し、故郷に帰るのを認めなければなりません」、とHRWウクライナ上級調査員ユリア・ゴルブノヴァは指摘した。

Russian forces occupied Kherson from March 2 to November 11, when Ukrainian forces re-established control over the city. Russian forces’ forcible disappearance of Horobtsova is consistent with other abuses, including other enforced disappearances, they committed during their occupation. In July, Human Rights Watch documented 42 cases in which Russian occupation forces in Khersonska and Zaporizka regions either forcibly disappeared civilians or otherwise held them arbitrarily, in some cases incommunicado, and tortured many of them.

ロシア軍はヘルソン市を3月2日から、ウクライナ軍が同市の支配を確立した11月11日まで占領していた。ロシア軍によるホロブツォヴァの強制失踪は、同市の占領期間において行った他の強制失踪を含む人権侵害に一致している。7月にHRWはヘルソンスカ州とザポリツカ州のロシア占領軍が民間人を強制失踪あるいは恣意的に抑留し、その一部を隔離抑留し、被抑留者の多くを拷問した、42件の事例を記録取りまとめている。

Russian forces targeted, in particular, civil servants, pro-Ukraine activists and journalists, and other civilians presumed to oppose the occupation.

ロシア軍は特に公務員・親ウクライナ活動家・ジャーナリスト・占領に反対していると思われる民間人を標的にした。

Russian authorities should urgently provide Horobtsova’s family with information on her whereabouts, Human Rights Watch said. Russia should release her, and in the meantime fully respect protections afforded to her as a civilian including granting her access to a lawyer of her choosing.

ロシア当局はホロブツォヴァの家族に、彼女の居所に関する情報を提供すべきだ、とHRWは指摘した。ロシアは彼女を解放する一方で、彼女の選択した弁護士に面会を認めるなど、民間人として与えられている保護を、十分に尊重しなければならない。

A Human Rights Watch researcher spoke to Horobtsova’s family and lawyer, who said that since February, Horobtsova had actively spoken out on social media against Russia’s war in Ukraine and the occupation of Kherson, attended pro-Ukraine protests in Kherson in March, and helped raise funds for medical assistance and transport for Kherson residents.

HRW調査員の1人がホロブツォヴァの家族と弁護士に話を聞いたところによると、2月以降ホロブツォヴァはウクライナにおけるロシアの戦争とヘルソン占領に、ソーシャルメディア上で積極的に批判的意見を述べ、3月にはヘルソンでの親ウクライナ抗議に参加、ヘルソン市住民への医療支援と移動のための募金を手助けしていたそうだ。

One family member said that on May 13, eleven men in Russian military uniforms, some wearing masks, arrived at the apartment in Kherson where she lived with her parents, retired physics teachers. Horobtsova was at home with her 75-year-old mother. Her father returned home shortly after.

家族の1人は、5月13日にロシア軍の制服を着用した男11人(一部はマスクをしていた)が、ホロブツォヴァが退職物理学教師の両親と暮らしていたヘルソン市内の共同住宅に来た、と語った。彼女は75歳の母親と自宅にいて、父親は直ぐ後に帰宅した。

Six men, who did not introduce themselves, searched the flat while the other five waited outside, near two cars marked with “Z,” the Russian government’s propaganda symbol of support for the war in Ukraine.

身元を明らかにしないままの男6人が部屋を捜索し、あとの5人は外、ロシア政府のウクライナ戦争支援プロパガンダの象徴「Z」が描かれた車両2台の近くにいた。

Russian forces confiscated three laptops and Horobtsova’s cell phone and told her family that she was being detained for questioning but that she would be home later that evening, her family said. Horobtsova left her apartment wearing light pajama pants and slippers.

ロシア軍はラップトップ型コンピューター3台とホロブツォヴァの携帯電話を押収し、家族にホロブツォヴァを尋問のために逮捕抑留しているが、夜遅くには帰宅させると伝えたそうだ。ロブツォヴァは気軽なパジャマパンツを着、スリッパを履いて居室から出て行った。

When she did not return home the next day, her parents went to the Russian military command's office in Kherson. Officials there refused to confirm or deny whether Horobtsova was in their custody, and they refused to accept a care package her parents had brought for her. After that, the family made multiple inquiries for weeks at the office in Kherson but received no official updates. They also hired several lawyers in different areas of Ukraine to search for their loved one.

彼女が翌日になっても帰宅しないので、両親はヘルソン市にあるロシア軍司令部に出かけた。そこの軍当局者はホロブツォヴァを抑留しているのかについて確認も否定もせず、両親が彼女のために持ってきた食料や衣料の入った小包の受取りも拒否した。その後家族はヘルソンの軍司令部に数週にわたり問合わせを沢山したが、正式な最新情報は一切得られなかった。両親はウクライナの様々な地域で数人の弁護士を雇い、愛する娘を探していた。

A Crimea-based human rights lawyer, Emil Kurbedinov, told Human Rights Watch that he started looking for Horobtsova after her family asked him to represent her. During that time, he filed information requests with Russia’s security services (FSB), Interior Ministry, and Federal Penitentiary Service .

クリミアに拠点を置く人権派弁護士エミル・クルベディノフはHRWに、ホロブツォヴァの代理人になってくれるよう家族に頼まれた後、彼女の捜索を始め、ロシア連邦保安庁(FSB)、内務省、ロシア連邦刑執行庁に、情報提供要請書を提出した、と語った。

On June 28, Kurbedinov received a response from the FSB department in Crimea that acknowledged Horobtsova had been detained for allegedly “resisting the special military operation.” The letter stated that a “decision about her” would be made “upon completion of the special military operation on the territories of Donetsk and Luhansk’ People’s Republics and Ukraine.” The letter neither identifies the detaining authority nor indicates her whereabouts

6月28日にクルベディノフ弁護士はクリミアのFSBから、問い合わせのホロブツォヴァは「特別軍事作戦に抵抗している」という容疑で抑留されている、という回答書を受取った。その書簡は、「彼女についての決定は、ドネツク人民共和国とルハンスク人民共和国及びウクライナの領土内における特別軍事作戦の完遂に掛かっている」、と明言していた。その書簡は抑留当局を特定しておらず、彼女の居場所も示していなかった。

Responses from the Penitentiary Service and Defense Ministry th Kurbedinov also received in June claimed there was no such person in their systems.

クルベディノフ弁護士は6月に刑執行庁と国防省から、「当方の制度内にはそのような人物はいない」という回答書も6月に受け取っている。

In November, the woman who said she had shared a cell in Crimea with Horobtsova contacted Horobtsova’s family. She told them that shortly after detaining Horobtsova, Russian authorities transferred her to a pretrial detention facility in Simferopol, where she has presumably been held since, without charge, access to a lawyer, or any contact with the outside world.

11月にホロブツォヴァの家族は、「クリミアの監房でホロブツォヴァと一緒だった」という女性から連絡を受けた。その女性は、「ロシア当局はホロブツォヴァを逮捕・抑留した直後に、シンフェロポリにある公判前抑留施設に移し、それ以降、起訴されることなく、弁護士の接見や外界との接触は全くないまま抑留されていると思われる」、と家族に伝えた。

The woman told a Human Rights Watch researcher that Russian security services detained her as she was fleeing Russia-occupied Kherson on September 14 and held her until October 13. The woman said that she was traveling by car with her husband and children, planning to reach Georgia via Crimea. Russian security services stopped them in Armyansk, at the administrative border with Crimea, and detained her. They told her husband that they were taking her in for questioning and a lie detector test, and that he could collect her in the morning.

その女性はHRW調査員に、「自分は9月14日にロシア占領下のヘルソンから逃げ出して、ロシア連邦保安庁に逮捕され、10月13日まで抑留された」、「クリミア経由でジョージアに辿り着く計画で、夫や子供たちと車で移動していたが、ロシア連邦保安庁にクリミアとの行政上の境界、アルミャンスクで止められ、逮捕された」、と語った。連邦保安庁は夫に、「彼女を尋問して嘘発見機に掛けるために連行するが、朝には引渡せる」、と伝えたそうだ。

Instead, the woman was taken to pretrial detention facility number 1 in Simferopol. The woman was held there for a month, in a cell with Horobtsova, incommunicado and with no access to a lawyer. She was not charged, but repeatedly questioned about her alleged cooperation with the Ukrainian State Security Service. Her husband had no information about her whereabouts for three weeks, until Russian security services confirmed that they had her and were “checking up on her.” Upon receiving this confirmation, he went to the detention facility with a parcel with food and clothes for his wife but was told that no such person was there.

ところがその女性は第1公判前抑留施設に連行された。そこで1ヶ月、ホロブツォヴァと同じ監房で隔離抑留され、弁護士にも一切面会は出来なかった。起訴はされなかったがが、ウクライナ国家保安庁への協力疑惑について繰返し尋問された。ロシア連邦保安庁が彼女の身柄を押さえ「彼女を調査中である」ということを確認するまでの3週間、夫は彼女の居場所について一切情報を得ていなかった。その確認を得て即、夫は彼女のために食料と衣料を詰めた小包を携えて抑留施設に行ったが、そこにはそんな人物はいないと言われた。

The woman said that Horobtsova had been held in solitary confinement for over three months, before they were cellmates. She said that when they first met and throughout their time together in the cell, Horobtsova appeared very depressed and anxious and that she “sat and cried all the time.”

その女性は、「ホロブツォヴァは監房仲間になる前に3ヶ月以上独房監禁されていた」、「最初に会った時、そして監房仲間でいる間ずっと、ホロブツォヴァはとても落ち込んでいて、不安げで、いつも座って泣いていた」、と語った。

Horobstova had told her that after she was detained in Kherson, she was blindfolded and transferred to Crimea, where she was interrogated twice about her pro-Ukraine position. Horobtsova also told her that her interrogators had placed an AK-rifle on the table in front of her and hung a clothing iron on the wall in the interrogation room, threatening to use it on her if she did not “tell [them] everything.”

ホロブツォヴァはその女性に、「自分はヘルソンで逮捕された後、目隠しをされてクリミアに移され、そこで親ウクライナである姿勢について2回尋問された」、「取調官はテーブル上の目の前にカラシニコフ突撃銃を置き、取調室の壁に衣料用のアイロンを掛け、”全部話さなければ”それを使うと脅した」、と話したそうだ。

Kurbedinov, the lawyer, told Human Rights Watch that he visited the detention facility twice, but the facility administrators denied that Horobtsova was there. “Special services are using this tactic to break her ... make her think she is alone and that no one is thinking about her or working on her case," Kurbedinov said. “My main goal right now is to ensure that she is allowed to call her parents and see her lawyer.”

前出の弁護士クルベディノフはHRWに、抑留施設を2度訪ねたが、施設長はホロブツォヴァがそこにいることを否定した、と以下のように語った。「特務機関の連中はそういうやり方で心を折るんですよ・・・1人きりで誰も自分のことを考えてくれない、自分のことで動いてくれる人もいないって思わせるんです。今私の一番の目標は、彼女が両親に電話を掛けられ、弁護士に接見できるようにすることです」

Between February and July, The United Nations Human Rights Monitoring Mission in Ukraine documented 407 cases of conflict-related enforced disappearances and arbitrary detention of civilians by Russian forces. The UN mission located 76 places used by Russian forces or by the Russian Federation to detain civilians for conflict-related reasons, including four facilities in Crimea.

ウクライナ国連人権監視団は2月から7月までの間に、ロシア軍による紛争関連の強制失踪と民間人の恣意的逮捕抑留を407件記録し、ロシア軍やロシア連邦が紛争関連の理由で民間人の抑留に使用した、クリミアの4施設を含む76ヶ所を特定している。

The laws of war allow a warring party in an international armed conflict to detain combatants as prisoners of war and to intern civilians in noncriminal detention if their activities pose a serious threat to the security of the detaining authority. However, the authority must release them as soon as the reasons that necessitated the civilian’s internment no longer exist.

戦争法は、国際武力紛争の紛争当事者が、「戦闘員を捕虜として抑留すること」、並びに、民間人の活動が抑留当局の安全に対して重大な脅威をもたらす場合、「犯罪を行っていない民間人を抑留すること」を認めている。しかし当局は、その民間人の抑留を必要とした理由が存在しなくなった場合には、速やかに当該民間人を解放しなければない。

An enforced disappearance occurs when a person is deprived of their liberty and authorities refuse to acknowledge the detention or to disclose the fate or whereabouts of the detainee, placing them beyond the protection of the law. In an armed conflict, this may amount to or involve multiple war crimes, and when an enforced disappearance occurs with the intention of removing the detainee from the protection of the law for a prolonged period of time, it is prosecutable as a crime against humanity under the International Criminal Court’s statute.

強制失踪は、人が自由を奪われ、当局が抑留を認めず、若しくは被抑留者の消息や所在を隠蔽して、法の保護外に置いた場合に発生する。武力紛争において強制失踪は、複数の戦争犯罪に相当するか、或いは複数の戦争犯罪を伴う可能性があり、被抑留者を長期間、法の保護外に置く意図で、強制失踪が発生した場合、国際刑事裁判所の規程(ローマ規定)の下で人道に対する罪として起訴される可能性がある。

International humanitarian law prohibits individual or mass forcible transfers of civilians from occupied territory to the territory of the occupying power, which may amount to a war crime. It also prohibits hostage-taking. Detaining civilians for the purpose of using them in future prisoner exchanges would constitute the war crime of hostage-taking.

国際人道法は、民間人を占領地から占領国の領土に個別または集団で強制移送することを禁じており、それは戦争犯罪に相当する可能性がある。また人質を取ることも禁止している。将来の捕虜交換に使用する目的で民間人を抑留することは、人質を取るという戦争犯罪を構成することになる。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事