エジプト:街頭での衝突がエスカレートする危険
警察・軍は死者の出る衝突を鎮圧に向けた活動を殆どしていない
軍によるデモ参加者殺害を捜査せよ
(New York, July 7, 2013) – The rising death-toll in Egypt highlights the need for security forces to take urgent action to protect lives and for political party leaders across the spectrum to condemn violence, take all feasible steps to deter their supporters from carrying out unlawful attacks, and call for an end to violence by their supporters, Human Rights Watch said today. Political leaders should make minimizing bloodshed an immediate priority, including by taking all feasible steps to organize political action in such a way that reduces the risk to life, Human Rights Watch said.
(ニューヨーク、2013年7月7日)-エジプト情勢の混乱の中で死者が急増しており、治安部隊が「人命を守るために緊急の取組を行う」共に、全政党の指導者が「暴力を非難する」、「支持者による不法攻撃抑制に向けあらゆる実行可能な措置をとる」、「支持者に暴力を振るわないよう求める」、などの対応を取る必要性があることを浮き彫りにしている、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。政治指導者は、人命損失の危険を減少させるような手法で、政治活動を組織するべく、あらゆる実行可能な措置を取る事を含め、流血事件を極力抑えなければならない。
Neither the police nor the military effectively intervened in deadly clashes between pro- and anti-Muslim Brotherhood supporters that left 36 people dead on July 5, 2013. In Nasr City, Egyptian military officers using excessive force killed at least four unarmed Brotherhood demonstrators.
2013年7月5日に36人の人々が殺害された、ムスリム同胞団支持派と同反対派の間の衝突を止めさせるべく、警察と軍の双方が実効ある介入を行わなかった。ナセル市ではエジプト軍将校が過度な武力を行使し、非武装のムスリム同胞団デモ参加者4人を殺害している。
“All sides need to tell their followers to refrain from actions likely to lead to violence and loss of life,” said Joe Stork, deputy Middle East and North Africa director at Human Rights Watch. “At the same time, the security forces need to show that they can act professionally and effectively to stop the violence without resorting to unlawful lethal force.”
「全陣営が支持者に、暴力と人命損失に繋がる危険性のある行動を慎むよう、伝える必要があります」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ中東・北アフリカ局長代理のジョー・ストークは指摘した。「同時に、治安部隊は不法な致死力を伴う武力に訴えることなく、衝突を止めさせるべく、職業専門家らしく実効的ある行動を取れることを示すひつようがあります」。
On July 5 the Muslim Brotherhood called for nationwide marches in support of the ousted president, Mohamed Morsy. Clashes between pro- and anti-Morsy demonstrators, and between Muslim Brotherhood supporters and the army, took place in Cairo, Alexandria, Zaqaziq, Fayyoum, Minya, Assiut, Luxor, and al-Arish, based on media reports and witness accounts to Human Rights Watch.
7月5日にムスリム同胞団は、失脚させられた大統領ムハンマド・ムルシへの支持を示すために全国各地でデモ行進をするよう呼び掛けた。メディア報道とヒューマン・ライツ・ウォッチへの目撃者の説明によれば、ムルシ派と反ムルシ派、及びムスリム同胞団と軍の衝突は、カイロ、アレクサンドリア、ザガジク、ファイユーム、ミニア、アシウト、ルクソール、アルアリシュで起きている。
In many instances, witnesses said, security forces looked on without intervening as pro- and anti-Morsi supporters attacked each other. Egyptian media reported on July 6 that Mohamed Sultan, deputy head of Egypt's national ambulance service, said that 36 people had been killed on July 5 and the Health Ministry said that more than 1,000 had been injured.
多くの事例で、ムルシ派と反ムルシ派がお互いに攻撃し合っている際に治安部隊は、介入しないまま見ていた。エジプト国家救急隊の副長官のムハンマド・サルタンが、7月5日に36人が殺害されと述べ、健康相は1000人以上が負傷したと述べたとエジプトのメディアは7月6日に報道している。
In Cairo, at around 7 p.m., thousands of pro-Brotherhood marchers crossed the October 6 Bridge from the east toward downtown. Witnesses said that the majority walked down an exit ramp from the bridge leading north along the Nile toward the Maspero state television building.
カイロでは午後7時頃、同胞団支持者数千人のデモ隊が、10月6日橋を東方向から繁華街に向かって渡った。目撃者によれば、デモ隊の大多数は橋の北出口ランプから降り、ナイル川に沿って北の方向、マスペロ国営テレビ局の建物に繋がる道を行進していたそうだ。
A smaller number walked down the southern exit ramp, where they clashed with men who had come from a large anti-Brotherhood protest in Tahrir Square, to the south. Video broadcast on television appeared to show Brotherhood members holding guns. A witness said that both sides were armed. Police security forces observed part of the clashes, and army troops were stationed nearby, but neither intervened until around 9:30 p.m., after at least two people had been killed, witnesses said.
またデモ隊の内少数の人々は、橋の南出口ランプから降り、そこで南にあるタフリール広場で行われた大規模な反同胞団集会から流れてきた人々と衝突した。テレビで放映されたビデオ映像によれば、同胞団メンバーの複数が銃を携行していたことが見て取れる。目撃者の1人によれば、両陣営が武装していたそうだ。警察治安部隊は、衝突の一部を傍観し、軍部隊は近くに配置されていたが、午後9時30分頃まで介入は行わず、その時点までに少なくとも2人が殺害されたと目撃者は話していた。
To the south, a second pro-Brotherhood march clashed with residents from 8 p.m. until 6 a.m. as it passed through the Nile island of Manial in the direction of Tahrir. Police forces arrived for half an hour at around midnight but left when an officer was shot in the leg, and army forces appeared briefly around four hours later, witnesses said. At least five people were killed.
南側では同胞団支持派の2番目のデモ隊が、タフリール広場の方向にあるマニアルのナイル島を通過する際、午後8時から翌朝の6時まで住民と衝突した。警察部隊は、午前0時30分頃到着したが、警察官1人が足を撃たれて撤退、軍部隊はその4時間位後に登場したと、目撃者たちは話していた。その衝突では少なくとも5人が殺害されている。
The largest number of dead and injured in a single incident was in Alexandria, where 17 people died in clashes at the Sidi Gabr police station. Human Rights Watch spoke to two witnesses who visited the city’s morgue and were able to provide the names and ages of the victims. The witnesses said that three army armored vehicles and two central security force trucks carrying dozens of police officers were at the scene of the clashes, but only intervened at about 5 p.m., at least an hour after both pro- and anti-Muslim Brotherhood demonstrators began firing on each other with pellet guns and assault rifles.
最大の死傷者数が出たのはアレクサンドリアのシディ・ガブル警察署で起きた衝突で、死者は17人だった。同市の遺体安置所を訪れており、犠牲者の名前と年齢を知っていた目撃者2人に、ヒューマン・ライツ・ウォッチは話を聞いた。その2人によると、軍の装甲車と警官数十人を乗せた中央治安部隊のトラック2台が衝突現場に配置されていたが、介入したのは同胞団支持派と反対派のデモ参加者が、散弾銃と突撃銃で銃撃戦を始めた少なくとも1時間後午前5時頃だったそうだ。
In the Nasr City incident, eight witnesses, whose statements are corroborated by videos posted by Egyptian news media, described what happened. They told Human Rights Watch that beginning at around 2:30 p.m., security forces stationed behind a barbed-wire barricade outside the officers’ club at the Republican Guard headquarters repeatedly fired on pro-Brotherhood protesters who did not pose a threat to their lives or the lives of others, killing at least four people.
ナセル市での事件に関しては8人の目撃者が、何が起きたについて詳述していて、それはエジプト報道機関が投稿したビデオ映像によって正確性が裏付けられている。彼らによると、午後2時30分頃、共和国防衛隊本部にある士官クラブの外に設置した、有刺鉄線のバリケードの後方に配置されていた治安部隊が、兵士たちやその他の者の生命を脅かしていた訳ではない同胞団支持派のデモ参加者に、繰り返し発砲、少なくとも4人を殺害したそうだ。
The chief of security of the Health Insurance Hospital in Nasr City, where the dead and many wounded were taken, confirmed that four people died. Witnesses said that at various times security forces shot protesters with live ammunition and pellet guns before shooting teargas, a generally non-lethal crowd control alternative.
死傷者が運ばれたナセル市にある健康保険病院の警備責任者は、4人が死亡したことを認めている。目撃者たちは、治安部隊がデモ参加者に向かって実弾と散弾銃を何度も、群衆をコントロールする際に一般的に使用される別の手法である催涙ガスを発射する以前に、撃っていたと話していた。
The Egyptian news channel Yaqeen posted a video of what appears to be the same incident on YouTube. Several reporters at the scene said that security forces fired tear gas at demonstrators who retrieved a man’s body. Human Rights Watch could not identify the victim in the video.
エジプトのニュース放送局であるヤキーンが、ユーチューブに同じ事件を撮影したと思われるビデオ映像を投稿している。現場にいた記者数人が、治安部隊は男性1人の遺体を回収したデモ参加者に催涙ガスを発射していた、と話していたが、ヒューマン・ライツ・ウォッチはそのビデオで犠牲者を確認することは出来なかった。
In a news article, a Reuters journalist described a similar but apparently different incident. The reporter saw "a handful of men" place a poster of Morsi on the barbed wire barrier, and said a soldier "tore it up," according to the article. After the crowd shouted insults at the security forces, troops fired in the air. The reporter then heard shotgun fire, and saw at least eight protesters who had been wounded.
ロイターの記者は自らの記事で、同様ではあるが明らかに別の事件について詳述している。記事によれば、「数人の男性」が有刺鉄線のバリケードの上に、ムルシのポスターを置き、1人の兵士がそれを引き裂き、群衆が治安部隊を侮辱する言葉を叫んだ後、部隊は空に威嚇発砲をし、その後散弾銃の発砲音が聞こえ、少なくとも8人のデモ参加者が負傷したのを、その記者は目撃したそうだ。
The Egyptian military has used excessive and lethal force in policing demonstrations on several occasions since the ouster of the government of Hosni Mubarak. In October 2011, soldiers killed 27 protesters outside the Maspero building in Cairo, and in December 2011, soldiers killed 17 protesters outside the cabinet building in downtown Cairo, and beat and kicked women protesters.
エジプト軍は、ホシ・ムバラク政権が倒れて以降、デモ隊を規制する際に度々、過度な致死力を伴う武力を行使してきた。兵士たちは2011年10月にカイロにある前述のマスペロ放送局建物の外で、27人のデモ参加者を殺害しているし、2011年12月にもカイロ繁華街にある内閣建物の外で17人のデモ参加者を殺害した。
Both the past excessive use of lethal force and police failure to minimize casualties during the latest round of violence indicate the pressing need for security sector reform and accountability for abuses perpetrated by the police and military. There should be independent investigations into all killings by members of the security forces.
過去において致死力を伴う武力の過度な行使を行った事実と、最近における一連の衝突の際に警察が犠牲者数を最小限に抑えようとする取組を怠った事実は、治安部門の改革と警察及び軍による人権侵害の説明責任追及が急務であることを示唆している。治安部隊隊員による全ての殺人事件を、中立に捜査すべきだ。
Under international human rights standards applicable to Egypt at all times, law enforcement officials need to take all reasonable steps to protect lives, especially when aware of specific threats. But they may only use intentional lethal force when it is strictly necessary to protect life.
エジプトに何時いかなる時でも適用される国際人権保護基準上、法執行官は人命を守るために、特に特定の脅威の存在に気付いた場合、あらゆる適正措置を取る必要がある。しかし一方、法執行官による致死力を伴う武力の意図的な行使は、人命保護のために必要であるという、厳しく制約された状況下でのみ認められる。
Political leaders should urge their followers to exercise restraint and call for an end to mob violence against political adversaries, Human Rights Watch said.
政治指導者は支持者に、抑制を利かせると共に、政敵に対する集団暴力を止るよう呼び掛けなければならない。
After pro- and anti-Morsy demonstrators clashed for six hours in Tahrir square in October 2012, the Muslim Brotherhood started relocating its protests to other areas of town. In December 2012, Muslim Brotherhood supporters marched to the presidential palace and broke up an opposition sit-in, leading to clashes between both sides that left 11 people dead.
2012年10月にタフリール広場で6時間にわたりムルシ派と反ムルシ派が衝突した後、ムスリム同胞団は自らのデモ行進を街の他の場所に移し始めた。2012年12月にムスリム同胞団支持者が大統領官邸にムルシ支持のデモ行進を行い、敵対勢力の座り込みを排除した際には、両派の衝突が起き11人が死亡している。
Over the past week, mobs have attacked people who appeared to be Brotherhood members in Tahrir and Dokki and Morsy supporters have attacked perceived opponents. In one video taken on July 5 in Sidi Gaber in Alexandria, which went viral, men who appear to be pro-Morsy supporters pushed two young men off a rooftop, then hit one of them on the head with a stone, and a group of four men beat up a third. It is unclear from the video whether the victims survived. One of the perpetrators is carrying a black flag associated with jihadi groups in Egypt and Islamist chants are audible in the video from a crowd shown gathered in the street outside the building.
この先週全般にわたって、タフリールとドキにいた同胞団メンバーと思われる人々が、集団暴力を受け、ムルシ支持者もまた政敵と伴われる人々を襲っている。7月5日にアレクサンドリアのシディ・バベルで撮影され、現在急速に広まっているあるビデオには、ムルシ支持者と思われる複数の男性が、若い男性2人を屋上から突き落とし、その次に2人の内1人の頭部を石で殴り、更に4人の男性グループがその他の男性を暴行している映像が見られた。ビデオからは被害者が生存しているかどうかについては不明だ。事件の犯人の1人は、エジプトの聖戦士グループに使われる黒い旗を携行しており、更に建物の外の街路に集まった群衆の映像からはイスラム教主義のスローガンが聞こえていた。