世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ カンボジア:イエン・サリの死はクメール・ルージュ裁判の失敗を明らかにしている

カンボジア:イエン・サリの死はクメール・ルージュ裁判の失敗を明らかにしている

政府による妨害と非協力が法の正義実現を妨げている

(New York, March 14, 2013) – The death of Ieng Sary, on trial before the Extraordinary Chambers in the Courts of Cambodia after indictment for genocide, crimes against humanity, and war crimes, means that another senior leader of the Khmer Rouge has not been held accountable for his crimes, Human Rights Watch said today.

(ニューヨーク、2013年3月14日)-ジェノサイド罪と人道に対する罪、戦争犯罪の容疑で起訴された後、カンボジア特別法廷で裁判に掛けられていたイエン・サリの死亡は、クメール・ルージュ指導者がまた一人その罪の責任を追及されなかったことを意味する、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日述べた。

Ieng Sary, the foreign minister of the Khmer Rouge regime that ruled Cambodia from 1975 to 1979, died in a Phnom Penh hospital on March 14, 2013.

1975年から1979年までカンボジアを統治した、クメール・ルージュ政権の外務大臣だったイエン・サリは、2013年3月14日にプノンペンの病院で死亡した。

“Cambodian Prime Minister Hun Sen asked the United Nations in 1997 for assistance in holding Khmer Rouge leaders accountable – and since then has done everything in his power to stymie the tribunal’s work,” said Brad Adams, Asia director at Human Rights Watch. “Hun Sen bears primary responsibility for denying justice to the victims of Ieng Sary’s atrocities.”

「カンボジア首相フン・センは1997年に、クメール・ルージュ指導者の責任追及に関して、国連に支援を要請しましたが、それ以降は法廷の活動を邪魔することに、己が権力の全てを費やしてきました。イエン・サリによる残虐行為の被害者に、法の正義が実現しなかった事態についての責任は、主にフン・センにあります。」とヒューマン・ライツ・ウォッチのアジア局長ブラッド・アダムスは指摘した。

Khmer Rouge rule under the leadership of Pol Pot, Nuon Chea, Ieng Sary, Khieu Samphan, and others resulted in the deaths of at least 1.7 million Cambodians, about one-quarter of the population. Pol Pot, known as Brother Number One, died in 1998 after years of protection from Thailand and China.

ポル・ポト、ヌオン・チア、イエン・サリ、キュー・サンパン他で構成された指導体制下でのクメール・ルージュによる統治は、人口の約1/4、カンボジア国民少なくとも170万人の命を奪った。ブラザー1番として知られるポル・ポトは、タイと中国の保護の下で数年過ごした後の1998年に死亡した。

Ieng Sary’s responsibility for the regime’s crimes derived from his position as a Permanent Member of the Khmer Rouge Standing Committee, which formulated policy and oversaw its implementation nation-wide. As Khmer Rouge minister of foreign affairs, he also directly oversaw the purge of ministry officials, sending many accused of treason for torture and execution. He repeatedly endorsed the Khmer Rouge policy that he helped formulate of “smashing” to death all those deemed to be enemies of the radical Khmer Rouge revolution, making baseless claims that those executed were agents of the US Central Intelligence Agency, Soviet KGB, or the Vietnamese Communists. He blamed those who were executed for the policies that brought about mass starvation and death from disease. He also defended the Khmer Rouge’s abusive policies in speeches and communications to the UN.

ポル・ポト政権が行った犯罪におけるイエン・サリの責任は、政策を立案し、その全土での実施を監督していた、クメール・ルージュ常務委員会の常任委員という地位に、彼が就いていたことから由来している。外務省職員が粛清され、その多くが反逆罪容疑を掛けられて拷問・処刑されたのだが、彼はクメール・ルージュ外務大臣として、それを監督していた。ラジカルなクメール・ルージュ革命の敵と見なした人々全てを、「叩き殺す」という、彼が正式化に一役かったクメール・ルージュの政策を、繰り返し支持すると共に、処刑された者は、米国CIAやソビエトKGB、ベトナム共産党のスパイだという根拠のない主張をしていた。彼はまた、大量の餓死と病死をもたらした政策の責任を、処刑された者に負わせ、国連への演説や連絡において、クメール・ルージュの人権侵害を伴う政策を擁護していた。

“It is a sad indictment of the Khmer Rouge tribunal that after more than six years, only one person has been convicted and only two others, Nuon Chea and Khieu Samphan, remain on trial for Khmer Rouge-era crimes,” Adams said. “Cambodians now face the prospect that only three people will be held legally accountable for the destruction of their country.”

「6年以上経ったのに、たった1人にしか有罪判決を下せず、他の2人、ヌオン・チアとキュー・サンパンはまだ公判中というのが、クメール・ルージュ法廷での起訴の残念な現実です。」と前出のアダムスは指摘した。「カンボジア国民は今、自国を破壊した責任を僅か3人に問う可能性しかない、事態に直面しています。」

The Tribunal’s Genesis

カンボジア特別法廷の起源

Negotiations for the establishment of the Khmer Rouge Tribunal began in 1997 when Hun Sen wrote to then-UN Secretary-General Kofi Annan asking for help in establishing a court similar to the International Criminal Courts for the former Yugoslavia and Rwanda. However, after a UN Group of Experts provided detailed suggestions about how this could be done in order to ensure judicial independence from Cambodia’s politically controlled judiciary, Hun Sen insisted that trials could only be conducted by Cambodian courts. He also rejected a UN proposal for an independent, international prosecutor.

クメール・ルージュ法廷の設立を巡る交渉は、1997年にフン・センが当時の国連事務総長コフィ・アナンに、旧ユーゴスラビアとルワンダの国際戦犯法廷と同様の法廷の、設立支援を依頼する書簡を送付して始まった。しかし国連専門家グループが、カンボジアでの政治に支配された司法から、司法の独立を確保するために何ができるのかについて、詳細な提案をして以降、フン・センは、裁判をカンボジア人だけの法廷で行いたいと主張するようになった。フン・センは又、独立した国際的検察官を配置するという、国連提案も拒否した。

The slow pace of establishing the Tribunal reflected a longstanding policy articulated by Hun Sen during internal discussions with other former Khmer Rouge members at the highest levels in his ruling Cambodian People’s Party. For example, Hun Sen explained in a February 2000 Central Committee meeting of the party that stalling would be his main tactic to assert control over the UN and the tribunal. This allowed the government to play what Cambodian analyst Lao Mong Hay rightly predicted in 2000 would be a long-term “cat and mouse game” to “delay to wear out the patience of the UN.”

特別法廷設立が遅れたのは、フン・セン率いる与党カンボジア人民党の最高幹部として残っている、元クメール・ルージュ党員との内部議論の際、フン・センによって打ち出された長期政策の影響を受けている。例えば、フン・センは同党の2000年2月中央委員会議で、設立が行き詰まっているのは、国連と特別法廷を支配するための主戦略だと説明している。その戦略が、カンボジア・アナリストであるラオ・モン・ハイが2000年に正しく言い当てたように、カンボジア政府の「国連がしびれを切らすまで遅らせる」、長期に渡る「イタチごっこ」を可能にした。

In 2002 the UN announced that it was pulling out of negotiations with Hun Sen to create a tribunal. Annan concluded that “interference by the executive with the independence of the judiciary” in Cambodia meant that “established international standards of justice, fairness and due process might therefore not be ensured.” The UN was fully aware that the government would use delaying tactics in negotiations to obtain a court it could control. In February 2002, Hans Corell, the chief UN negotiator, warned that foot-dragging and convoluted judicial decision-making procedures meant the Tribunal would be a “monster court … unable to produce a final judgment” since it was likely that key figures among the accused would die before that happened, given their already advanced age. He also foresaw that this would make it inevitable that the Tribunal would be “extremely costly.”

2002年に国連は、特別法廷創設に向けたフン・センとの交渉から撤退することを表明した。カンボジアに於ける「司法の独立性に対する政府高官の干渉は、「既に確立された司法・公正・適正手続きに関する国際基準が確保されない」ことを意味する、とアナンは結論付けている。カンボジア政府がコントロール可能な法廷を手に入れるために、遅延戦術を行使していることを、国連は完全に把握していた。2002年に国連の交渉責任者ハンス・コレルは、司法の意思決定手続きが遅く複雑になるということは、主要な被告人は既に高齢であり、最終判決が出る前に彼らが死亡してしまう可能性が高いので、特別法廷が「最終判決を出せない・・・モンスター法廷」になることを意味すると警告していた。またそうなれば特別法廷が、不可避的に「非常に高くつく」ものとなるとも予見していた。

However, UN member states, led by the US, Japan, France, and Australia, forced the UN to resume negotiations. This led to an agreement to create the Tribunal with a majority of Hun Sen-appointed and controlled judges and a minority of judicial officers nominated by the UN secretary-general. Judges would make some decisions according to a complicated “super-majority” formula that recognized but sought to mitigate the inevitability of government interference in the court.

しかし、米国・日本・フランス・オーストラリアが率いる国連加盟国は、交渉再開を国連に強制、それがフン・センに指名・コントロールされた裁判官が多数で、国連事務総長に指名された司法官は少数である、特別法廷の創設合意に繋がった。裁判官は、法廷に政府が必ず加えてくる干渉を最小限にするために、承認され必要とされた、複雑な「圧倒的多数」ルールに従って、一部の決定をすることとなった。

The UN’s concerns have been proven to be accurate, Human Rights Watch said. Government-installed Cambodian court personnel have obstructed investigations. The government has failed to require its members to provide evidence to the Tribunal’s judicial investigation and trial proceedings. Serious corruption allegations affecting the proceedings have never been adequately investigated.

国連の懸念は正しかったことが立証された。政府任命のカンボジア人法廷要員は捜査を妨害、政府は閣僚に特別法廷の司法捜査と法廷手続への証拠提供を義務付けず、法廷手続きに影響する重大な汚職疑惑は適切に捜査されなかった。

Justice Denied

法の正義実現の否定

Only one trial of the five people that Hun Sen allowed to be indicted has been completed: Kaing Guek Eav alias Duch, the chairman of the Khmer Rouge S21 Security Office in Phnom Penh known as Tuol Sleng, who confessed to overseeing mass murder and torture there and was convicted of crimes against humanity and war crimes and sentenced to life imprisonment in February 2012. Ieng Thirith, the wife of Ieng Sary and the former Khmer Rouge minister of social action, was ruled unfit for trial in November 2011 due to worsening dementia. She was subsequently released from detention under judicial supervision. Only former Khmer Rouge Deputy Communist Party Secretary Nuon Chea and Central Committee member Khieu Samphan remain on trial.

フン・センが起訴を認めた5人の内、1件の裁判だけが確定した。プノンペンにあったトゥオル・スラエンとして知られるクメール・ルージュの元S21国家中央治安本部長、カン・ゲェク・イアウ(通称ドゥイッ)は、収容所での大量殺人と拷問の監督を自供、人道に対する罪と戦争犯罪の両容疑に有罪判決を下され、2012年2月に終身刑を言い渡された。イエン・サリの妻でありクメール・ルージュの社会活動相だったイエン・シリトは、認知症の進行で2011年11月に、裁判には不適切とされ、結果的に司法による監視のもとで釈放された。現在裁判に掛けられているのは、元クメール・ルージュ共産党副書記長ヌオン・チアと元中央委員会委員キュー・サンパンだけだ。

Meanwhile, Cambodian judges and prosecutors are continuing successfully to block the arrest and indictment of five additional suspects whom UN prosecutors have named as responsible for serious crimes during the Khmer Rouge period. Hun Sen has publicly called for no further trials. For instance, in a March 2009 speech he stated that if attempts were made to expand the number of suspects beyond those he wanted prosecuted, he would instead have the tribunal fail, even if this meant completion only of the trial of Duch and the death of the other four during subsequent proceedings. He also said if such efforts to expand the scope of prosecution persisted, he would “pray for the court to run out of money” as a result of donor country dissatisfaction, and would prefer the departure of the international prosecutor and international judges to trials of additional suspects.

一方、カンボジア人裁判官と検察官は、国連検察官がクメール・ルージュ時代の重大犯罪に責任があるとして名前を上げた、追加容疑者5人の逮捕と起訴を阻止し続けている。フン・センは、更なる裁判を行わないよう正式に要求、例えば、2009年3月の演説で、自分が起訴を望んだ者を越えて、容疑者の数を拡大しようとする試みがなされた場合、たとえ結審に漕ぎ着けたのがドゥイッ裁判だけとあり、その後の司法手続きの間に他の被告4人が死亡してしまうという事態になっても、法廷を潰すつもりだと述べている。また起訴の範囲を拡大しようとするそのような取組が存在した場合、援助国が同意せず、その結果として「法廷が資金を使い果たし」ことを祈り、追加の容疑者の裁判よりも国際的な検察官と裁判官の追放を選択するつもりだとも述べている。

“There are real questions about the purpose of continuing international UN involvement and donor support for the Khmer Rouge Tribunal,” Adams said. “Hun Sen has run circles around the UN and donors while successfully denying justice for the Cambodian people.”

「クメール・ルージュ法廷への国連の関与と、援助国の支援を続ける目的について、重要な疑問が生じています。」とアダムスは指摘した。「フン・センは国連と援助国よりも遥かに上手で、カンボジア国民にとっての法の正義実現を阻止しているのです。」

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事