世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ベネズエラ:抗議運動の際の殺人事件を捜査せよ

ベネズエラ:抗議運動の際の殺人事件を捜査せよ

ニュース報道を検閲するな

(Washington, D.C. FEBRUARY 13, 2014) – Venezuelan authorities should investigate the violence during demonstrations across the country on February 12, 2014 promptly and impartially, Human Rights Watch said today. Investigations should not be used as a pretext for prosecuting political opponents or limiting free speech.

(ワシントンDC、2014年2月13日)-ベネズエラ当局は、2014年2月12日に同国全域で行われたデモ行進の際に起きた暴力を、速やかかつ公平に捜査するべきだ、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。捜査は、政敵の訴追や言論の自由制約の口実に、使われてはならない。

At least three demonstrators were killed and more than 60 others injured during clashes with security forces. Senior government officials blamed the opposition leader, Leopoldo López, for the killings, and a Caracas judge issued an arrest warrant for him, local media reported. The international cable news channel NTN24 was taken off the air in the afternoon in response to its coverage of the protests, the station reported. 

治安部隊との衝突の際に、少なくとも3人のデモ参加者が殺害され、60人以上が負傷した。政府高官は、政府反対派指導者レオポルド・ロペス(元チャカオ市長)に殺害の責任があると主張し、首都カラカスの裁判官は彼に逮捕状を発行したと、地元メディアは報じている。国際ニュースのケーブルテレビ局NTN24は、デモ報道への対応として午後の放送を中断されたと報じている。

“What Venezuela urgently needs is for these killings to be investigated and the killers brought to justice, no matter their political affiliation,” said José Miguel Vivanco, Americas director at Human Rights Watch. “What Venezuela does not need is authorities scapegoating political opponents or shutting down news outlets whose coverage they don’t like.”

「ベネズエラに緊急に必要なのは、殺人事件を捜査し、犯人を政治的所属に関わらず、裁判に掛けることで、必要ないのは、当局が政敵をスケープゴートにしたり、当局の気に入らないことを伝える、報道機関を閉鎖したりすることです」、とヒューマン・ライツ・ウォッチのアメリカ局長ホセ・ミゲル・ビバンコは指摘した。

Students and opposition groups organized more than a dozen demonstrations throughout the country on February 12 to protest the detention of students during marches in previous days. Several of the February 12 protests ended with violent incidents, news accounts said. The local human rights group Provea reported that security forces had used firearms and tear gas to disperse at least some of the demonstrations. Human Rights Watch has no information on whether any other people present, beyond the state security forces, had firearms.

学生と反政府グループは2月12日、それ以前数日の間に行われた行進の際に学生が逮捕されたことに抗議するデモ行進を、ベネズエラ全域12ヶ所以上で組織した。報道によれば、2月12日のデモ行進の幾つかは暴力事件に帰結している。地元人権保護団体のプロヴェアは、治安部隊が少なくとも幾つかのデモ行進を解散させるため、銃火器と催涙ガスを使ったと報告した。ヒューマン・ライツ・ウォッチは、国の治安部隊以外に、銃火器を携行していた人々が存在したという情報を入手していない。

Students in Caracas marched through the city to the entrance of the Attorney General's Office, where violent clashes broke out. Attorney General Luisa Ortega Díaz said that two people were killed, several others -- including government officials -- were injured, and four official cars were set on fire. The official media reported that "violent groups who were with the demonstrators" attacked the office. A third person was killed later that day in the municipality of Chacao. According to the attorney general, 69 people were detained during the incidents.

カラカスの学生は、同市を通過して検事総長事務局の入り口まで行進、そこで激しい衝突が発生した。ルイザ・オルテガ・ディアズ検事総長は、2人が殺害され、数人がー政府職員を含めー負傷、公用車4台が放火されたと述べた。国営メディアは、「デモ参加者の中にいた暴力グループ」が、事務局を襲ったと伝えた。その日遅くチャカオ市でも3人目が殺害された。検事総長によれば、それらの事件で69人が逮捕されたそうだ。

*首都地区リベルタドル市と、ミランダ州のチャカオ市、スクレ市、バルタ市、エルアティジョ市をあわせて、通常はカラカスという

President Nicolás Maduro accused opposition leaders of generating the violence. Vice President Elías Jaua said López was the intellectual author of the killings. Diosdado Cabello, the head of the National Assembly, said, "All the weight of the law will fall on those responsible." The government has not made public any clear evidence to substantiate these allegations. In the past, Venezuelan authorities have used the threat of criminal investigations as a political tool.

ニコラス・マドゥロ大統領は、政府反対派の指導者たちが暴力事件を発生させたとして非難した。エリアス・ハウア副大統領は、前述のロペスが殺人の黒幕だと述べた。ディオスダド・カベジョ国民議会代表は、「法律に基づく全手段を使って犯人の責任を問う」、と述べた。しかし政府はそれらの主張を立証する、明確な証拠を公開していない。過去においてベネズエラ当局は、刑事捜査を政治的道具として利用してきた。

On February 12, a judge ordered that López be detained, accusing him of responsibility for the two killings near the Attorney General’s Office, causing serious injuries, public intimidation, burning a public building, and damage to public property, according to an image of what appears to be an official detention order that was published online by a Venezuelan newspaper. The media reported that the judge ordered López's detention and authorized a search of his home.

あるベネズエラの新聞社がオンライン上で掲載している、正式な拘留命令だと思われる画像によれば。裁判官は2月12日に、検事総長事務局付近で起きた2件の殺人・複数の重大傷害・公務員脅迫・公共建物放火・公共財産損壊などの事件において、ロペスに責任があるとして彼の逮捕を命令したようだ。その報道機関は、裁判官がロペスの逮捕命令すると共に、家宅捜索を承認したと伝えている。

"If it turns out López has been criminally charged without any serious evidence that he instigated the violence, this would clearly be an abuse of power," Vivanco said. 

「ロペスが暴力を扇動したという、強力な証拠がないまま刑事起訴されるということならば、それは明らかに権力乱用です」、と前出のビバンコは指摘した。

On February 11, William Castillo, director of CONATEL, the state broadcasting authority, said that the media coverage of violent incidents could violate the Venezuelan broadcasting law. Castillo cited article 27 of the law, which was passed by the pro-Chávez National Assembly in 2004 and modified in 2010, to prohibit radio and television stations from broadcasting material that “foments anxiety in the population or threatens public order,” “denies the authority of the legitimately constituted authorities,” or “incites or promotes hatred and intolerance for religious [or] political reasons.”

ベネズエラ放送法は、2004年にチャベス前大統領を支持する国民議会によって成立、2010年に修正された。同法第27条は、ラジオ局とテレビ局に「住民の苦悩を煽り、あるいは公共の秩序を脅かす」、「合法的に構成された当局の権威を否定する」、「宗教的あるいは政治的な理由で、憎悪や不寛容を扇動あるいは助長する」、番組を放送することを禁じている。放送事業を監督する国の機関、国家電気通信委員会(以下CONATEL)代表のウィリアム・カスチジョは2月11日、その第27条に言及、暴力事件のメディアによる報道は、ベネズエラ放送法に違反する可能性があると述べた。

CONATEL has used the article in the past to impose sanctions on the Venezuelan channel Globovisión after it aired coverage that criticized the government.

CONATELは過去において、ベネズエラのテレビ局グロボビジョンが政府を批判する報道を放送した後、その条文を使って同テレビ局に制裁を科したことがある。

In the afternoon of February 12, Venezuelan cable providers stopped broadcasting the international news channel NTN24, which had covered the violent incidents throughout the day. The channel reported that CONATEL had required cable companies to do so.

ベネズエラのケーブルテレビ業者は2月12日午後、その日に起きた暴力事件について報道していた、国際ニューステレビ局NTN24の放送を停止した。同テレビ局はCONATELがケーブルテレビ業者にそうするよう命令したと報道している。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事