世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ ソマリア:女性がレイプに脅えて生活するべきではない

ソマリア:女性がレイプに脅えて生活するべきではない

新閣僚は「性的暴力削減のための5項目プラン」を実行せよ

(Nairobi, February 13, 2014) – Somalia’s new cabinet should urgently adopt meaningful reforms to confront rampant sexual violence, Human Rights Watch said in a report released today. Over the past year, women and girls endured high levels of rape and sexual abuse, including by government soldiers, in Somalia’s capital, Mogadishu.

(ナイロビ、2014年2月13日)-ソマリア新閣僚は、まん延する性的暴力に対峙するべく、実効ある改革を緊急に断行すべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。女性と少女はこの1年ソマリアの首都モガディシオで、政府軍兵士の犯行も含む、高い発生率のレイプと性的虐待に苦しんできた

“Many women and girls in Mogadishu live in constant fear of rape,” said Liesl Gerntholtz, women’s rights director at Human Rights Watch. “The Somali government’s public commitments have not materialized into better protection for women and support for victims.”

「モガディシオ市内の多くの女性と少女が、常にレイプの恐怖に脅えています」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ女性の権利局長のリーズル·ジャーンソルツは指摘した。「ソマリア政府の公約は、女性へのより強固な保護と被害者への支援を実現していません」

The 72-page report, “‘Here, Rape is Normal’: A Five-Point Plan to Curtail Sexual Violence in Somalia,” provides a roadmap for the government and its international donors to establish a comprehensive strategy to reduce rape, provide survivors with immediate and urgent assistance, and develop a long-term approach to end these abuses. The report focuses on improving prevention, increasing access to emergency health services, ensuring justice, legal and policy reform, and promoting women’s equality.

全72ページの報告書、「ここじゃ、レイプは普通よ:ソマリアの性的暴力削減のための5項目プラン」は、「レイプ削減」、「被害者緊急支援提供」、「人権侵害をなくす長期的なアプローチ開発」、を目的とした総合戦略を確立するよう、政府と援助国・機関にロードマップを提供している。報告書が焦点を当てたのは、予防策改善、緊急医療サービスへのアクセス強化、法の裁き保証、法律と政策の改革、女性平等の促進である。

For the report, Human Rights Watch interviewed 27 women in Mogadishu who survived rape, with some of them experiencing assaults by multiple perpetrators on more than one occasion. All the cases took place since August 2012 when the new Somali Federal Government took office.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは報告書作成に向け、レイプ被害に遭った、一部は何度も様々な犯人に襲撃された経験を持つ、女性27人にモガディシオで聞取り調査を行った。全事件が、2012年8月に新ソマリア連邦政府が就任して以降発生している。

The incidents occurred in the Benadir region, which includes Mogadishu, an area primarily under government control and where resources have been invested to improve security and rebuild government institutions, including the judiciary and health services.

事件は、概ね政府の支配下にあり、司法と医療サービスなど治安改善と政府機関再建に向け、資源が投下されてきた、モガディシオを含むバナディール州で起きた。

Armed assailants, including members of state security forces, have sexually assaulted, raped, shot, and stabbed numerous women and girls. Women and girls displaced by war and famine from their homes throughout the country are particularly vulnerable to abuse both inside internally displaced persons camps and as they walk to market, tend to their fields, or forage for firewood, Human Rights Watch said.

国の治安部隊隊員を含む武装した者が、極めて多数の女性と少女に、性的襲撃を加え、レイプし、銃撃し、刺してきた。内戦と飢饉により国土の全域で自宅から避難せざるを得なくなった女性と少女が特に、国内難民用キャンプ内や、市場に向かって歩く途中、農地を耕していたり薪を集めている際に、人権侵害に遭い易い。

Lack of justice for sexual violence remains the norm in Somalia, Human Rights Watch said. Shamso (all names are pseudonyms for security), 34, who was gang-raped in her makeshift home in a displaced persons camp, described to Human Rights Watch the pervasive climate of impunity that fuels the abuse: “They took turns. The men didn’t hurry because mostly women live in the camp and are no threat to them. During the attack, one of them told me, ‘You can tell anyone that we did this, we’re not scared.”

ソマリアでは、性的暴力に法の正義が、依然として実現しないままだ。国内難民用キャンプ内の仮設住宅の中でギャングレイプされた、シャムソ(34歳:安全のため全ての名前は偽名)は、まん延する不処罰が、人権侵害を助長していると以下のように語った。「順番にレイプされた。ヤツラは急いでなかった。だってキャンプ内で生活している女の人の殆どは、ヤツラにとって怖くないもの。襲ってきた時、1人が、“俺たちのしたこと、誰に言ったってイイんだぜ、おっかなくなんかネーから”って言ってた」

The United Nations (UN) reported nearly 800 cases of sexual and gender-based violence in Mogadishu alone for the first six months of 2013, although the actual number is likely much higher. Many victims will not report rape and sexual assault because they lack confidence in the justice system, are unaware of available health and justice services or cannot access them, and fear reprisal and stigma. When Human Rights Watch asked one survivor why she did not report being raped, she shrugged: “Rape is a frequent occurrence in Somalia. Here, rape is normal.”

国連はモガディシオ内において2013年上半期だけで、800件近い性的あるいは性別に基づく暴力事件が起きたと報告しているが、実数はもっと多い。犠牲者の多くは、司法制度を信頼せず、利用可能な医療や司法のサービスを知らず、あるいは受けられず、報復や社会的烙印を恐れて、レイプや性的襲撃を届け出ない。ヒューマン・ライツ・ウォッチが、レイプを何故訴え出ないのか、ある被害者に尋ねた際、彼女は肩をすぼめて言った。「ソマリアでレイプはよくある。ここじゃ、レイプは普通よ」

According to the UN Children’s Fund (UNICEF), about one-third of victims of sexual violence in Somalia are children under 18 years of age.

国連児童基金(ユニセフ)によれば、ソマリアでは性的暴力の被害者の約1/3が18歳未満の子どもだ。

While the government has pledged to “comprehensively” address sexual violence “as a matter of priority,” these commitments have thus far brought about little, if any, change. The new government needs to take urgent and concrete steps to address the pervasive problem of rape, particularly among displaced communities, Human Rights Watch said.

政府は、性的暴力を「優先課題として総合的」に対処すると約束したが、殆ど何の変化ももたらしていない。新政府は、特に国内難民コミュニティーでまん延している、レイプ問題への対処に緊急かつ具体的な措置を講じる必要がある。

The government response

政府の対応

In early February 2014, Human Rights Watch met with various government officials in Mogadishu, including the new minister of women and human rights development and members of the president’s policy unit, who reaffirmed the government’s commitment to combatting sexual violence. In particular, the officials said they would be revising the government’s draft national gender policy to include specific provisions to address sexual and gender-based violence.

ヒューマン・ライツ・ウォッチは2014年2月初旬にモガディシオで、新たな「女性と人権の開発担当」大臣や大統領政策班メンバーを含む、様々な政府当局者と会談、その際彼らは性的暴力問題と戦うという政府公約を再確認した。政府当局者は特に、性的あるいは性別に基づく暴力事件に対処する、具体的な規定を含む政府による国家的ジェンダー政策案を改定する意向であると述べた。

Human Rights Watch called on the Federal Government of Somalia to take serious measures to prevent security force personnel and others from committing sexual violence and to hold perpetrators accountable. As a top priority, the government should take all necessary actions to ensure victims who report sexual abuse do not face retaliation by government security forces and intelligence services, as occurred in three high-profile cases in 2013.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはソマリア連邦政府に、治安部隊要員他の者による性的暴力を予防するよう、犯人の責任を追及するよう厳格な措置をとることを求めた。政府は最優先課題として、性的虐待を訴え出る犠牲者が、2013年中に起き大きな注目を浴びた3事件のように、政府治安部隊や情報機関から報復を受けないのを保証するべく、必要なあらゆる行動を起こすべきだ。

“Somalia’s government faces daunting challenges given the scope of the abuse and the extensive measures needed to address it,” Gerntholtz said. “So instead of targeting victims who dare to speak out, the government should focus on prosecuting perpetrators, including members of the security forces.”

「ソマリア政府は人権侵害の規模を考慮するに、大変な課題に直面していて、それに対処するには大掛かりな措置を講じる必要があります」、と前出のジャーンソルツは指摘した。「政府は勇気をもって名乗り出た被害者を狙うのではなく、治安部隊隊員を含む犯人の訴追に集中すべきです」

Years of conflict have left Somali medical services and the justice system, including police and the courts, profoundly ill-equipped to support and assist victims of sexual violence, Human Rights Watch said. As a result, women and young girls face what the UN’s independent expert on human rights in Somalia refers to as “double victimization” – first the rape or sexual assault itself, then failure of the authorities to provide effective justice or medical and social support.

長く続いた武装紛争は、医療サービスや警察と裁判所を含む司法機関を、性的暴力の被害者を救援するようには、全くなっていない状態に放置した。その結果として女性や幼い少女は、レイプあるいは性的襲撃を受けた挙句、当局から実効ある裁きあるいは医療・社会的サービスを受けられないという、国連のソマリアの人権状況に関する専門家曰く、「2重被災者」になっている。

Maryam, a 37-year-old single mother who was gang-raped in her makeshift shelter, was the only survivor Human Rights Watch interviewed who attempted to file a police report. The police officers at the station humiliated her after she bled from injuries sustained during the rape.

仮設避難所の中でギャングレイプされたシングルマザー、マリアム(37歳)はヒューマン・ライツ・ウォッチの聞き取り調査に応じた被害者で唯一、警察に訴え出ようとした。しかし彼女がレイプされた際に受けた傷から出血しているにも拘わらず、警察署の係員は彼女を辱めたそうだ。

“Before they let me go, they told me I had to wash the floor where I was bleeding,” she said. “I sat down, they gave me a brush and I cleaned the floor.” She never returned to the police station to pursue the case or report a second gang rape three months later.

「私を追い出す前に、連中は、私が床に落とした血を洗ってかなきゃダメだって言ったのよ。私が座り込むと、ブラシをよこしたんで、床をキレイにしてやったさ」。彼女は3ヶ月後に再びギャングレイプされたが、警察署に行って事件を訴えることはしなかった。

Other women described the continuing economic impact that rapes have on their lives and how the government and donor community could help. “The challenge for women in Somalia is not just the violence,” said Sahra, who was stabbed and raped in July while collecting firewood. “Now the manual labor that I did before I was raped, I am not strong enough to do it anymore. We need more programs that give us capital to start an alternative business.”

他の女性たちは、レイプが生活に及ぼす影響と、政府や援助国・機関が支援できることについて詳述していた。「ソマリア女性にとっての課題は、暴力だけではありません」、と昨年7月に薪を集めていて刺されレイプされたサーラは語った。「レイプされる前にしていた単純労働を、またやれる程、私は強くない。別の仕事を始める元手ををもらえるプログラムが必要です」

Human Rights Watch called on Somalia’s government to take a number of crucial steps.

ヒューマン・ライツ・ウォッチはソマリア政府に、幾つかの重大な措置を講じるよう求めた。

These include deploying a sufficient number of competent, trained police, including female officers, to provide security for displaced communities; ensuring that health and social services can provide adequate psychological, social, economic, and medical support to women and girls recovering from violence; and promoting gender equality through education, women’s political, social, and economic equality, and women’s political participation.

それらには、「国内難民コミュニティーに警護を提供する有能で訓練された、女性を含む警官を十分な数配置する」、「暴力を受けた傷から回復する女性と少女に、適切な身体的・社会的・経済的・医療的支援を提供可能な、医療・社会サービスを確保する」、などが含まれる。

The challenges that the government faces are enormous and will need the help of the international community, Human Rights Watch said.

政府が直面している課題は非常に大きく、国際社会の支援を必要とする。

International donors have pressed the Federal Government of Somalia, including through the Somali Compact endorsed in September, to give priority to women’s rights. Donors have leverage and need to make it clear that supporting both short and long-term measures to address sexual violence against women is crucial for Somalia’s development.

国際的な援助国・機関はソマリア連邦政府に、昨年9月に承認されたソマリア協定を含め、女性の権利を優先化するよう圧力を掛けるべきだ。援助国・機関は、「女性への性的暴力に対処する長短双方の取組における支援が、ソマリアの発展にとって極めて重要である」ということを、明確にする必要があると共に、そのための強い影響力を有している。

“Donor countries should press Somalia’s government to ensure that the plight of rape survivors is a priority of reform efforts,” Gerntholtz said. “And then the donors need to step forward and help make those reforms happen.”

「援助国・機関はソマリア政府に、レイプ被害者の悲惨な現状への対処を、改革の優先課題とするよう圧力を掛けるべきです」、とジャーンソルツは語った。「次に、改革をを前進させ、実際に実現するよう手助けする必要があります」。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事