シリア:アイシスが意図的に民間人を殺害
コバニで標的にされた人々には子ども・女性・高齢者が含まれる
(New York, July 3, 2015) – Armed militants believed to be members of Islamic State, also known as ISIS, deliberately targeted people they knew were civilians in a June 25, 2015, attack in and around the northern Syrian city of Kobani. Syrian Kurdish authorities and local human rights groups said that 233 to 262 civilians were killed and at least 273 wounded.
(ニューヨーク、2015年7月3日)-アイシスとしても知られるイスラム国の構成員と思われる武装民兵が、2015年6月25日にシリア北部のコバニ市内とその周辺で行った攻撃の際、民間人であると分かっていた人々を意図的に標的にした。シリア国内のクルド人当局者と地元人権保護団体によれば、233人から262人の民間人が殺害され、少なくとも273人が負傷したそうだ。
Fifteen witnesses, including eight of the wounded, described to Human Rights Watch the deliberate killing of civilians by attackers whom local authorities and residents identified as ISIS. The witnesses said that to dupe civilians and gain their confidence, the attackers wore uniforms resembling those of the groups that have been battling ISIS in Kobani, `Ayn al-`Arab in Arabic. The attackers killed civilians with weapons that included assault rifles, machineguns, and in some cases knives and grenades, witnesses and local authorities said.
負傷者8人を含む15人の目撃者がヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)に、地元当局と住民がアイシスだと特定した襲撃者による、民間人の意図的な殺害の様子について説明してくれた。目撃者によれば、民間人を騙し、信用させるために襲撃者は、コバニ(アラビア語ではアイン・アル=アラブ)でアイシスと闘ってきた組織のものと似た制服を着ていたそうだ。襲撃者は、突撃銃・機関銃・時にナイフや手榴弾などの武器で、民間人を殺害した、と目撃者や地元当局は話していた。
“Survivors describe an ISIS killing rampage whose main objective was apparently to terrorize local residents,” said Letta Tayler, senior terrorism and counterterrorism researcher at Human Rights Watch. “By all accounts, this was a planned attack on the civilian population of this area.”
「生存者の説明によれば、アイシスによる凶悪な殺人の主な目的は、地元住民を恐怖のどん底に叩き込むことだったそうです」、とHRWテロ及びテロ対策上級調査員レッタ・タイラーは語った。「皆の話からすると、襲撃はその地域の民間人住民に対し、計画的に行われています」
The attack began around 4 a.m. on June 25 when fighters set off three suicide car bombs on the perimeter of Kobani, then cruised the city in white cars or by foot, shooting civilians as they fled down streets or tried to drive to safety. Some attackers followed civilians into homes to kill large numbers of family members, the witnesses, local activists, and relatives of the dead said.
襲撃は6月25日午前4時頃始まった。戦闘員はコバニの防御線上で車両3台を使った自爆テロを敢行、その後市内を複数の白い車両や徒歩でゆっくりと進み、通りを逃げる或は安全な所に避難しようとする民間人に発砲した。一部の襲撃者は、民間人を尾行して自宅に行き、そこで多数の家族を殺した、と目撃者・地元活動家・殺害された人々の親族は話していた。
The attackers were disguised in uniforms resembling those of the People’s Protection Units (YPG), which are the forces controlling Kobani, and of the Free Syrian Army, an armed opposition group that has in recent months fought ISIS alongside the YPG.
襲撃者は、コバニを支配する部隊、人民防衛隊(以下YPG)や、最近数ヶ月YPGと共にアイシスと闘う、反政府武装組織、自由シリア軍に似た制服で変装していた。
Snipers also fired on civilians from rooftops, shot civilians trying to retrieve the dead and wounded, and took dozens of civilians hostage, the witnesses, as well as more than a dozen relatives of the dead, and six local activists told Human Rights Watch. Most civilians were killed between 4 a.m. and mid-morning on June 25, they said. Kobani’s population is predominantly Kurdish, and witnesses said most if not all those killed were Kurds.
狙撃手も屋上から民間人に発砲、死傷者を回収しようとする民間人を狙撃すると共に、民間人数十人を人質にした、と目撃者・死亡者の親族12人以上・地元活動家6人がHRWに語った。殆どの民間人は、6月25日の午前4時から午前中に殺害されている。目撃者によれば、コバニ住民の大半はクルド人で、殺害されたのは全部ではないにしろ殆どクルド人だったそうだ。
Fighting between Kurdish forces and the alleged ISIS forces broke out soon after and continued until the Kurdish forces regained control of the city on June 27.
襲撃直後にクルド人部隊とアイシスと思われる部隊の間で戦闘が発生、6月27日にクルド人部隊がコバニの支配を奪還するまで続いた。
Authorities from the Syrian Kurdish Democratic Union Party (PYD) – the main political party in the area – as well as the YPG said 233 civilians died in the attack, including 23 from the village of Barkh Botan on the southern edge of Kobani district. Two survivors from Barkh Botan told Human Rights Watch the armed militants killed many in their village with knives and identified eight children among the dead.
同地域の主要政党であるシリアクルド民主統一党(以下PYD)の当局者とYPGは、襲撃で民間人233人が死亡、内23人はコバニ地区南端のバルク・ボタン村住民だと述べた。バルク・ボタン村住民の生存者2人によれば、武装民兵が、村の中でナイフを使って多数を殺害、死者の中には子ども8人がいたことを確認したそうだ。
The Syrian Violations Documentation Center, a monitoring group, released the names of 262 dead that it said were civilians, including 12 children and 67 women. A Syrian Kurdish group, the Rojava Human Rights Organization, released a partial list of 118 dead civilians that included 14 children and 18 elderly, including a 71-year-old man whose cause of the death was listed as a slit throat.
シリアの監視グループである「違反記録センター」は、民間人だったという、子ども12人と女性67人を含む死者262人の名前を公表した。シリアのクルド人グループ、「ラジャバ人権団体」も殺害された118人の民間人の一部にあたるリストを公表したが、そこには子ども14人と高齢者18人が含まれ、71歳の男性は、喉を掻き切られて死亡と記載されていた。
While Human Rights Watch cannot independently confirm the overall civilian death toll, witnesses and relatives gave it the names of 60 of those killed, and said all were civilians. Those interviewed gave credible statements that the armed militants attacked these civilians, even when no Kurdish fighters or other military objects were nearby. Their statements strongly suggest that the attackers’ primary aim was to kill civilians and spread terror among the local population.
HRWは民間人の死者の総数を独立的に確認できていないが、目撃者と親族は殺害されたという60人の名前を挙げている。武装民兵が民間人を、クルド人戦闘員他の軍事目標が近くになかった場合でも、攻撃したという聞取り調査に応じた人々の供述は信頼性が高い。襲撃者の主な目的は、民間人を殺害し、地元住民に恐怖感を広めることだったのを、彼らの供述は示している。
Although ISIS surrounded the Defense Ministry offices of the Kobani administration and attacked checkpoints, it did not target the many other military installations inside the city, a spokesman for the Kurdish forces, Redur Xelil, told Human Rights Watch. A YPG statement on June 28 said 21 of its fighters in the city and surrounding countryside were killed, along with 14 members of the Kurdish police force. The statement said all of the attackers were killed except seven who escaped into Turkey, without giving a casualty figure.
アイシスは国防省コバニ管理事務所を包囲し、検問所を攻撃したが、同市内にある他の軍事施設は狙わなかった、とクルド人部隊のスポークスマン、レドゥル・ヘリールはHRWに述べた。6月28日のYPG声明は、自部隊戦闘員21人とクルド人警察部隊隊員14人が、市内とその周辺で殺害され他と述べ、一方トルコに逃亡した7人を除く襲撃者全員を殺害したと主張しているが、その数は明らかにしていない。
The Kurdish authorities also took one ISIS militant, an Egyptian, into custody, Xelil told Human Rights Watch. Witnesses said most of the attackers were Syrian Arabs but that some spoke with foreign accents and that they thought others were Kurds, based on their fluent Kurdish. One witness said a fighter detaining her and other relatives said he was Moroccan.
クルド人当局は、アイシス民兵(エジプト人)を1人拘留した、とヘリールは述べた。目撃者は、襲撃者の殆どはアラブ系シリア人だったが、外国人なまりで話す者もおり、他は流ちょうなクルド語を話していたのでクルド人だと思うと話していた。ある女性目撃者によれば、自分と親族を拘束した戦闘員は、モロッコ人を自称していたそうだ。
“They shot at us intentionally – we were not fighters, we were just trying to get to the hospital,” said Fatima, 33, who was driving to a Kobani hospital with her husband early on the morning of the attack to recover the body of her father, who had died the previous night from an illness. Speaking from a hospital in the southern Turkish city of Şanliurfa, Fatima said ISIS killed her husband, Mustafa, 34, along with one of his friends, and shot her twice in the leg and once in the arm:
前夜に病死した父親の遺体を引き取りに、襲撃のあった朝早く夫と伴にコバニ病院に向かって車を運転していたという、ファティマ(33歳)は、「知ってて私らを撃ったのよ。私たちは戦闘員じゃなくて、病院に行こうとしてただけだった」、と語った。トルコ南部シャンルウルファ市の病院から話したファティマによれば、アイシスは夫のムスタファ(34歳)とその友人1人を殺害、自分も足を2発、腕を1発撃たれたそうだ。
We saw two cars full of men and women in YPG uniforms. We thought they were YPG fighters so we did not think there was a problem. They aimed at us and started shooting. They killed my husband and his friend. My husband was shot in the head and his blood was all over the car.
「YPGの制服を着た男と女を満載した2台の車を見たの。YPGだと思ってたし、問題があるなんて考えなかったわ。その連中が、私たちに狙いをつけ、撃ち始め、夫とその友達を殺したのよ。夫は頭を撃たれ、車の中は血だらけだった」
Then real YPG forces arrived and fighting broke out. The fighters were shouting bad words at the YPG and calling them “infidels.” I could hear bullets and explosions all around me. I was trapped in the car, bleeding, from 5:30 in the morning until midday until YPG members rescued me.
「その後、本当のYPGが到着して、戦闘が始まったわ。戦闘員たちは口汚い言葉をYPGに向かって叫び、YPG のことを“異端者”って言ってた。周り中から、銃弾の飛ぶ音と、爆発の音が聞こえてたのよ。朝の5時半からお昼にYPGの隊員に助けて貰うまで、血を流しながら車の中に閉じ込められてたわ」
Fatima had been nine months pregnant and told Human Rights Watch that doctors delivered her baby later that day while also treating her bullet wounds. Local human rights monitors said the surgery was performed in Turkey. Human Rights Watch is not using full names of witnesses to shield them from possible reprisal.
ファティマは妊娠9ヶ月だったが、その日傷の手当てを受ける際、医師たちに出産させられたそうだ。地元の人権保護監視員たちは、手術はトルコで行われたと語っている。HRWは報復の危険から目撃者を守るために、フルネームを明かしていない。
Many witnesses told Human Rights Watch that when they first heard gunshots before dawn, they assumed Kurdish forces were celebrating a wedding or a victory over ISIS in another area.
多くの目撃者がHRWに、夜明け前に最初の銃声を聞いた時、クルド人部隊が、結婚式か別の場所でのアイシスに対する勝利を、祝っているのだと思ったと話していた。
“When I heard shooting I went to the door and saw four clean-shaven guys in YPG uniforms,” said Hammoudi, 28, who was wounded in the attack. “I said to my father, ‘They are not Daesh [ISIS],’ but at that moment they shouted ‘Allahu Akbar’ [God is Great] and shot me in the leg and groin.” Hammoud said he retreated to his house and, with a makeshift tourniquet around his thigh, helped relatives bash holes in the walls of three adjacent homes to escape.
「銃声を聞いて玄関に行ったら、YPGの制服を着て、きれいに髭を剃った男が4人見えました。“ダエシュ[アイシス]”じゃないって、父親に言った瞬間、そいつらは“アラフ アクバル[神は偉大なり]”って叫び、僕の足と股間を撃ったんだ」、と襲撃で負傷したハムーディ(28歳)は語った。彼は自宅に逃げ込み、大腿部に仮の止血帯をして、脱出するために隣接する3家屋の壁に穴を開けようとした親族を手助けしたそうだ。
All warring parties, including non-state groups, are prohibited from conducting attacks that deliberately target civilians, that do not distinguish between civilians and combatants, or that cause civilian loss disproportionate to the expected military gain. Planning, ordering, or carrying out unlawful attacks with criminal intent is a war crime.
武装紛争の全当事勢力は、非国家組織も含め、民間人を意図的に狙った攻撃や、民間人と戦闘員を区別しない攻撃、或は期待される軍事的利益に比して均衡を欠く犠牲を民間人にもたらす攻撃を、禁止されている。故意に違法な攻撃を計画・命令あるいは実行するのは、戦争犯罪である。
The independent international Commission of Inquiry on the Syrian Arab Republic should investigate and promptly report on the Kobani attack, Human Rights Watch said. The United Nations Security Council should refer the situation in Syria to the International Criminal Court so that incidents such as the June 25 massacre in Kobani, as well as violations by all other parties to the Syrian conflict, may be fully investigated and those responsible brought to justice.
「シリア・アラブ共和国に関する独立国際調査委員会」は、コバニ襲撃を調査して速やかに報告書を作成するべきだ。国連安全保障理事会はシリアにおける事態を、国際刑事裁判所(ICC)に付託するべきである。そうすれば6月25日のコバニ虐殺のような事件や、シリア武装紛争の他の当事勢力による犯罪行為を、徹底的に調査し、責任者を裁判に掛けることも可能になる。
In August 2014, the UN Security Council adopted resolution 2170, which imposed sanctions on ISIS and called on countries to take measures to fight recruitment and financing for ISIS.
国連安全保障理事会は2014年8月に決議第2170号を採択し、アイシスに制裁を科すと共に、アイシスによるリクルートと資金調達の問題と闘うために措置を講じるよう各国に求めた。
“The deliberate attacks on civilians in Kobani are an urgent reminder that all countries should strengthen measures to weaken armed militant groups like ISIS,” Tayler said. “It is equally important for all measures they take to be lawful so they don’t perpetuate the cycles of violence.”
「コバニ民間人に対する意図的な襲撃は、アイシスのような武装過激派組織の弱体化に向けて、全ての国々が取り組みを強化しなければならないという、差迫った課題を思い出させました」、と前出のタイラーは語った。「一方各国の取るあらゆる措置が、合法的なものであることも、暴力の連鎖を永続化させないためには、等しく重要です」