世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インド:バングラデシュ国境で新たな殺害・拷問

インド:バングラデシュ国境で新たな殺害・拷問

中央政府からの支持改訂後も人権侵害は継続

(New York) ­- The government of India should undertake a speedy, fair, and transparent criminal investigation into fresh allegations of killings, torture, and other abuses by the Border Security Force (BSF) at the border with Bangladesh, Human Rights Watch said today. Those against whom there is credible evidence of culpability should be prosecuted as part of an effort to end longstanding impunity for abuses along the border.

(ニューヨーク2011年7月24日)-インド政府は、バングラデシュ国境での国境警備隊(以下BSF)が殺人・拷問・その他人権侵害を行っているという新たな疑惑に対して、早急に公正と透明性を確保した捜査を行うべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。そのような行為に責任があるという信頼に足る証拠が存在する者は、国境沿いで起こる人権侵害への長く続く不処罰問題を終わらせるための努力の一環として、訴追されなければならない。

In December 2010, Human Rights Watch released a report, "Trigger Happy," documenting extrajudicial killings, arbitrary detention, torture, and ill-treatment by the BSF. In the past decade, the BSF has killed Indian and Bangladeshi nationals. After the release of the report, Indian authorities assured Bangladeshi officials that these killings would be stopped. The government announced that it would order restraint and encourage the use of rubber bullets instead of more lethal ammunition, steps welcomed by Human Rights Watch.

2010年12月、ヒューマン・ライツ・ウォッチはBSFによる超法規的処刑・恣意的拘留・拷問・虐待を取りまとめた報告書、「トリガーハッピー(安易な発砲)」を公表している。過去10年、BSFはインド及びバングラデシュ国籍の人々を殺害し続けて来た。同報告書の公表後インド当局はバングラデシュ当局者に、そのような殺害事件の発生防止を確約。インド政府は致死力の高い弾薬の使用を抑制し、ゴム弾の使用を進める命令を出すことを表明し、同措置をヒューマン・ライツ・ウォッチは歓迎していた。

While the number of deaths due to shooting has substantially decreased in 2011, the Bangladeshi non-governmental organization Odhikar has documented at least 17 alleged killings of Bangladeshis by the border force and other instances of severe abuse since January. Local groups have documented several cases of deaths as a result of severe beatings by the BSF.

2011年の発砲による死者の数は相当程度減少したものの、1月以来国境警備隊によるバングラデシュ人殺害疑惑事件が少なくとも17件及びその他の重大な人権侵害事件が起きている事を、バングラデシュのNGOオドヒカル(Odhikar)が取りまとめてきている。また複数の地元団体が、BSFによる激しい暴行の結果死亡者が出ている幾つかの事件を取りまとめている。

"Despite orders from New Delhi to end killings and abuse and to exercise restraint in dealing with people crossing the border, new deaths and other serious abuses are being reported," said Meenakshi Ganguly, South Asia director for Human Rights Watch. "The government has issued some positive new directives, but it needs to prosecute those who commit abuses so the soldiers will understand they can't act with impunity."

「国境を越える人々への殺人と人権侵害を止めさせると共にその取り扱いに関して抑制を利かせるよう、インド政府から命令が出ているにも拘らず、新たに死亡者が出ている事やその他の重大な人権侵害が起きている事が伝えられています。政府は事態を解決すべく幾つかの建設的指示を出して来ていますが、人権侵害をする者を訴追する必要があります。そうすれば兵士たちは罪に問われる事なく行動出来ないと理解するはずなのです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ南アジア局長、ミーナクシ・ギャングリーは語っている。

MASUM, a Kolkatta-based non-governmental organization that conducts fact-finding in the border areas, reports that while the number of shootings at the border has significantly reduced, BSF soldiers have been brutally beating and torturing suspects. Indian residents in the border area, while expressing relief that the indiscriminate shootings have stopped, have complained about aggressive intimidation and beatings.

カルカッタを本拠地とするNGOであるMASUMは、国境地帯での事実調査を行い、国境での発砲件数は著しく減少したものの、BSF兵士が疑いを掛けた人々に残虐な暴行と拷問を加えていると報告している。国境地帯のインド側住民は無差別な発砲が止んだ事に安堵感を表しているものの、激しい暴行と脅迫に苦情を訴えていた。

In one recent example, MASUM reported to the National Human Rights Commission of India that on July 13, a group of soldiers from the 91st battalion of the border force threatened a local human rights worker, Kanai Mondal, in the village of Char Rajanagar, holding a gun to his head to demand that he take down posters calling for an end to torture. The soldiers also threatened other activists and confiscated posters, MASUM said.

最近あった実例として、MASUMはヒューマン・ライツ・ウォッチ・インド委員会に、「7月13日チャル・ラジャナガル村で、国境警備隊第91大隊所属兵士の一団が、拷問を止めるよう求めるポスターを剥すよう要求、地元人権保護団体職員カナイ・モンダル氏の頭に銃を突きつけ脅迫した。」、と報告をしてきている。その兵士たちは他の活動家たちも脅迫しポスターを押収した、とMASUMは述べている。

On June 30, BSF forces killed Mizanur Rahman, 25. According to Odhikar, he had slipped into India along with four other cattle rustlers, when border guards intercepted them. The others escaped, but the soldiers allegedly beat Rahman to death and dumped his body into the Saniyazan River.

6月30日、BSFはミザヌル・ラフマン(25歳:Mizanur Rahman)氏を殺害している。オドヒカル(Odhikar)によれば、ラフマン氏はその他4名の家畜泥棒と共にインドに侵入しようとして、国境警備隊に捕捉されたようである。ラフマン氏以外の者は逃亡したが、ラフマン氏は兵士たちに殴り殺され、遺体はサニヤザン(Saniyazan)川に投げ込まれた。

On June 2, Odhikar documented two cases where BSF soldiers intercepted groups of cattle smugglers. According to Odhikar, Rafiqul Islam, 35, from Satkhira, was badly beaten and then dumped inside Bangladeshi territory, where Bangladesh Border Guards found him and took him to a hospital. In a separate incident, Indian soldiers caught Fazlur Rahman and his accomplices near the Panitor-Gazipur border. While the others escaped, Fazlur was badly beaten and left unconscious inside Bangladesh.

6月2日、BSF兵士が家畜密輸入業者の一団を捕えた時に起きた2つの事件をオドヒカル(Odhikar)が取りまとめている。オドヒカルによれば、サツクヒラ(Satkhira)出身のラフィカル・イスラム(35歳:Rafiqul Islam)氏は激しい暴行を受け、バングラデシュ領側に放り出され、そこでバングラデシュ国境警備隊に発見されて病院に担ぎ込まれたそうである。もう1つの事件では、インド兵がパニトル(Panitor)-ガジプル(Gazipur)間の国境でファズラル・ラフマン()氏とその仲間を捕え、仲間は逃れたものの、ファズラル氏は激しい暴行を受け、バングラデシュ側に意識不明のまま放置されている。

On April 18, 2011, border force soldiers killed Rekatul Islam, 17, as he and his accomplice, Mohammad Shahdat Hossain Odhikar, tried to smuggle cattle across the border. Shahdat said they were stopped by BSF soldiers as they tried to cross the border with 10 cows. Shahdat was injured, but escaped.

2011年4月18日には国境警備隊兵士が、レカツル・イスラム(17歳:Rekatul Islam)を殺害している。彼とその仲間であるモハメド・シャフダト・ホセイン・オドヒカル(Mohammad Shahdat Hossain Odhikar)氏が10頭の牛家畜と共に国境を越えて密輸入しようとして、BSF兵士に阻止された際の事だと、シャフダト氏は話している。シャフダト氏は負傷したが逃げられたのである。

On April 9, MASUM reported that Biswanath Soren, an elderly Indian man, was beaten by border force troopers he believes were intoxicated. They brandished their firearms to intimidate him and finally released him, he said. Soren sent a written complaint to the police, but no action has been taken.

4月9日にMASUMは、インド人高齢者ビスワナス・ソレン(Biswanath Soren)氏が国境警備隊兵士(氏は酒に酔っていたと考えている)に暴行を受けている。ビスワス氏によると、兵士たちは銃器を振り回して彼を脅した挙句に開放したそうである。ビスワス氏は告訴状を警察に送付したが、何の措置も取られていない。

"The excessive use of force and the arbitrary beating of people along the border are unjustifiable," Ganguly said. "These abuses call into question India's stated commitments to the rule of law."

「過剰な力の行使や国境沿いの人々に恣意的な暴行を加えるのは不当です。 それらの人権侵害は、インドの表明している法の支配順守に疑念を生じさせるものです。」とギャングリーは語っている。

Many people routinely move back and forth across India's frontier with Bangladesh to visit relatives, buy supplies, and look for jobs. Others engage in petty and serious cross-border crime. The border force is mandated to address illegal activities, especially narcotics smuggling, human trafficking for sex work, and transporting fake currency and explosives. It also works to stop militants planning violent attacks in India's restive northeast.

バングラデシュとのインド国境を多くの人々が、親戚への訪問・必需品・職探しなどのために、日常的に出入りしている。確かに国境越えの些細な或いは重大な犯罪に携わっている者もいる。国境警備隊は違法行為、とりわけ麻薬密輸入や性労働のための人身売買、偽造通貨や爆発物の輸送に対処するよう職権を与えられ、また中央政府に反抗的なインド北東部で過激派活動家が武装攻撃を企てるのを阻止するための活動を行っている。

In many of the cases investigated by Human Rights Watch, however, the victims were cattle rustlers, farmers, or laborers who said they were hoping to supplement their meager livelihoods by working as couriers in the lucrative but illegal cattle trade that is rampant at the West Bengal border.

しかしながらヒューマン・ライツ・ウォッチが調査した事件の多くで犠牲者は、本人たちが西ベンガル国境ではびこっている、金にはなるものの違法行為である家畜取引の運び屋として働いて貧しい生計の足しにしようと考えている者たちだ言う、家畜泥棒・農民或いは労働者だった。

Local police forces rarely register complaints against border security and sometimes encourage the victims to drop their cases, telling them that nothing will come of it. One victim told Human Rights Watch that the police informed him that the border forces had committed no crime since they were there "to beat the people."

地元警察は国境警備隊に対しての告発を滅多に受理せず、時には犠牲者に「そんな事をしても何にもならない」と言って、告訴を取り下げるよう促している。ある犠牲者からのヒューマン・ライツ・ウォッチへの話によると、警察が「国境警備隊は“住民に暴行を加えるために”いるのだから、何の悪い事も犯していない。」と彼に伝えて来たそうである。

The Indian government needs to do more to ensure accountability for violations committed by the border force soldiers and to ensure compliance with the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms by Law Enforcement Officials, Human Rights Watch said.

インド政府は国境警備隊兵士が行っている違法行為に対して説明責任を果たすと共に、「国連の法執行官による力および火器の使用に関する国連基本原則」の順守を保証するよう、更なる努力を行う必要がある。

"While the Indian authorities vigorously protest attacks on fishermen who enter Sri Lankan waters, they seem unwilling to act against their own border forces when they commit crimes against Bangladeshis," Ganguly said. "As a regional power, India should lead by example in South Asia to end the culture of impunity for security forces."

「インド当局は、スリランカ領海に入る漁民への攻撃には猛烈な抗議をしているのですが、自らの国境警備隊がバングラデシュ人に犯罪を行った場合には、それを処罰する意思がないように見えます。治安部隊を不処罰とする行動様式を止めにするため、地域の大国としてインドは南アジアにおいて模範を示してリードするべきです。」とギャングリーは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事