世界の人権・紛争・平和

ヒューマン・ライツ・ウォッチ インドネシア:パプアでの暴力事件に中立な調査が必要

インドネシア:パプアでの暴力事件に中立な調査が必要

被拘留者への適切な処遇を保証せよ

(New York, October 28, 2011) – Indonesian President Susilo Bambang Yudhoyono should immediately establish an independent investigation into the deaths of at least three protesters and the ongoing violence in Papua, Human Rights Watch said today.

(ニューヨーク、2011年10月28日)-インドネシアのスシロ・バンバン・ユドヨノ大統領は、抗議運動参加者少なくとも3人が死亡し、現在も続いているパプアでの暴力行為に対する、中立な調査を直ちに設置するべきである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

On October 19, 2011, Indonesian police and the army fired warning shots to disperse approximately 1,000 Papuans gathered for a peaceful pro-independence demonstration in the Papua provincial capital, Jayapura, after one of the leaders read out the 1961 Papua Declaration of Independence. In an ensuing crackdown by the security forces on the demonstrators, at least three people were killed and dozens were injured. Witnesses said several had gunshot wounds.

2011年10月19日、パプア州の州都ジャヤプラで独立を求める非暴力デモが行われた際、指導者の1人が1961年のパプア独立宣言を読み上げた後、インドネシア警察と軍は、集まっていたおよそ1,000人のパプア人を解散させようとして威嚇射撃を行った。それにつづく治安部隊のデモ隊に対する取り締まりの際、少なくとも3人が殺害され数十人が負傷している。負傷者の一部は銃傷を負っているとヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。

“Papuans peacefully calling for independence does not justify a deadly crackdown,” said Elaine Pearson, deputy Asia director at Human Rights Watch. “President Yudhoyono has an opportunity to show Papuans that he’s concerned about their rights by seriously investigating these deaths.”

「パプア人は非暴力で独立を求めていたのですから、死者を出すような激しい取り締まりは正当化できません。ユドヨノ大統領とっては、このような死を徹底的に捜査することで、大統領がパプア人の人権について憂慮しているという事を示すチャンスのはずです。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、アジア局長代理イレーヌ・ピアソンは語った。

The involvement of security forces in the violence, as well as government denials of any wrongdoing, demonstrate the need for an independent investigation, Human Rights Watch said. While the military announced that the National Police were investigating the incident, the government has already said that the police and military acted appropriately. “The government did not find any abuse of power nor mismanaged approaches by the security officers,” said presidential spokesman, Julian Aldrin Pasha. “Police officers and security forces just accomplished their duties mandated by the state.”

治安部隊が暴力行為に関わった事の他に、政府が不法行為を否定している事が、中立な調査の必要性を示している。国家警察が事件を捜査中と軍は表明したが、政府は警察と軍は適切に行動したと既に述べている。「治安部隊による権力の乱用や誤った処置があったとは認識していない。警察官と治安部隊は国に付託された職務を成し遂げただけである。」と大統領広報官ジュリアン・アルドリン・パシャは述べた。

Witnesses told Human Rights Watch that at about 2:30 p.m. on October 19, at the “Third Papuan Congress,” Forkorus Yaboisembut, chairman of the Papuan Customary Council, read out a 1961 Declaration of Independence, and said that he and Edison Waromi, the president of the West Papua National Authority, had been elected by the Congress as president and prime minister respectively of the “Democratic Republic of West Papua.”

目撃者のヒューマン・ライツ・ウォッチへの話によると、「10月19日午前2時30分頃、“第3回パプア国会”でフォルコラス・ヤボイセンバット、パプア慣習評議会議長が1961年の独立宣言を読み上げ、更に自分と西パプア国民政府大統領のエディソン・ワロミが、国会でそれぞれ“西パプア民主共和国”の大統領と首相に選出されたと述べた。」らしい。

About 30 minutes later, the event concluded and the crowd started to disperse, but about 1,000 people remained in the field, talking, and socializing. At approximately 3:30 p.m., the police and military, who had deployed anti-riot trucks and surrounded the field since midnight the night before, began firing military assault weapons over the crowds and into the air.

約30分後に集会が終わり、群衆は解散し始めたが、およそ1,000人が現場に残り話や交流を始めた。午後3時30分頃、昨晩真夜中から対暴動用トラックを派遣し現場を包囲していた、警察と軍が群衆の頭上と空に向かって軍用突撃銃を発砲し始めた。

Witnesses said that most of the people in the field began running. Others stopped and surrendered, putting their hands up. The police then arrested approximately 300 people, ordering them to strip down to their underwear. Witnesses say that security forces pistol-whipped or beat those they arrested with rattan canes and batons, resulting in several injuries.

目撃者の話によると、現場にいた殆どの人々が逃げ始めたが、立ち止まり両手を挙げて投降した者もいたらしい。警察はその後およそ300人を逮捕し、下着姿になるよう服を脱ぐ事を命じた。治安部隊は拳銃を振り回し或いはラタン椰子のムチや警棒で逮捕した人々に暴行を加え、何人かを負傷させた、と目撃者は話している。

Many others fled into the woods near the field, with some using a road by a nearby school and military outpost. Witnesses said the police and military forces followed into the woods and there arrested numerous others.

他の多くの人々は近くの学校と軍の駐留地横の道路を通って、現場近くの森に逃げ込んだ。警察と軍の部隊は森の中に追って行き、多くの人々を逮捕した、と目撃者は話している。

The three reported deaths are:

報道されている3人の死亡者は以下のとおりである。

  • Daniel Kadepa, 25, a law student at Sekolah Tinggi Ilmu Hukum Umel Mandiri. A witness said that Kadepa died from gunshot wounds to the head after soldiers fired on him as he was running away.
  • Max Asa Yeuw, 35, a member of the Penjaga Tanah Papua (Papua Land Guard or PETAPA).
  • Yakobus Samansabra, 53, a member of PETAPA, had bullet wounds to his torso, reportedly in the back.

Several other PETAPA members had gunshot wounds.

  • ダニエル・カデパ(25歳) セコラフ・チンギ・イルム・フクム・ウメル・マンディリの法学生。目撃者の話では、カデパは逃げる途中に兵士が発砲した銃弾を頭部に受け、その傷がもとで死亡したそうである。
  • マックス・アサ・イェウー(35歳) ペンジャガ・タナフ・パプア(パプア土地防衛:以下PETAPA)のメンバー
  • ヤコバス・サマンサブラ(53歳) PETAPAのメンバー。 背中と報道されていたが、彼は腹に銃傷を受けていた。

他のPETAPAメンバー数人が銃傷を負っている。

Indonesian security forces should abide by the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms, Human Rights Watch said. These which call upon law enforcement officials, including members of the armed forces, to apply nonviolent means before resorting to the use of force, to use force only in proportion to the seriousness of the offense, and to use lethal force only when strictly unavoidable, to protect life. The principles also provide that governments shall ensure that arbitrary or abusive use of force and firearms by law enforcement officials is punished as a criminal offense under their law.

インドネシア治安部隊は「強制力及び武器の使用についての国連基本原則」に従うべきである。この原則は、強制力に訴える前に非暴力的手法を適用する事、違法行為の重大性に均衡のとれた強制力を行使する事、致死力を伴う強制力は命を守るのに不可避である場合にのみに厳しく限定される事、を武装部隊の隊員を含む法執行官に求めている。またこの原則は、法執行官の武力及び火器の恣意的行使或いは乱用を、自国の法律で刑事犯罪として罰する事を、政府が保証しなければならないと規定している。

Police have since released all of those arrested except for six men, five of whom were charged with treason, and one charged with possession of a sharp weapon:

警察は以来、以下の6人を除いた全員を釈放した。6人の内5人は反逆罪で起訴され、1人は鋭利な刃物の不法所持罪で起訴されている。

  • Forkorus Yaboisembut, chairman of the Papua Customary Council, probably the most prominent pro-independence leader in Papua. Documents from Indonesia’s special forces, or Kopassus, leaked by Australian media in August, have revealed that Yaboisembut was on the top of the military’s watch list. Kopassus reportedly placed informants around Yaboisembut, including his neighbors and a journalist.
  • Edison Waromi, president of the West Papua National Authority.
  • Dominikus Surabut, secretary of the Papuan Customary Council in La Pago region.
  • Selpius Bobii, a social media activist, who organized the Papuan Congress. He eluded the police crackdown, but surrendered to police on October 20, accompanied by his lawyers and a Papuan journalist.
  • August M. Sananay of the West Papua National Authority.
  • Gat Wanda, a member of PETAPA, charged with possessing a sharp weapon.
  • フォルコラス・ヤボイセンバット、パプア慣習評議会議長、彼はパプアで最も有名な独立派指導者である。8月にオーストラリアのメディアが暴露した、インドネシア特殊部隊カパサスの文書によると、ヤボイセンバットは軍の監視対象者リストのトップであることが明らかになった。報道によると、カパサスはヤボイセンバットの周囲に、周辺住民やジャーナリストを含む複数の内通者を配置しているそうである。
  • エディソン・ワロミ 西パプア国民政府大統領
  • ドミニクス・スラバット ラ・パゴ地域のパプア慣習評議会事務局長
  • セルピウス・ボビー パプア国会を組織した社会メディア活動家。警察の取り締まりを逃れたが、10月20日に弁護士とジャーナリスト1人に付き添われて自首した。
  • オーガスト・M・サナナイ  西パプア国民政府
  • ガット・ワンダ PETAPAメンバー。 鋭利な刃物不法所持で起訴されている。

The six men have had access to lawyers. Human Rights Watch has previously documented torture and ill-treatment of political detainees by police and prison guards in Papua, and the failure of the government to hold those responsible to account.

6人は弁護士とのアクセスを済ましている。ヒューマン・ライツ・ウォッチは以前パプアで、警察と刑務所看守による政治囚への拷問と虐待、そして政府が加害者の責任を問おうとしない実態を取りまとめている。

“Past mistreatment of Papuan political prisoners means the safety of these detainees is also at risk,” Pearson said. “Those detained should be treated fairly and have access to Indonesia’s human rights commission and local human rights groups.”

「パプアの政治囚に対する過去の虐待は、今回の被拘留者の身に危険が及んでいるという事を意味します。拘留された人々は公正に処遇され、インドネシアの人権委員会と地元の人権保護団体へのアクセスを認められるべきです。」と前出のピアソンは語っている。

This incident follows a string of violent incidents in Papua since July, including:

今回の事件は6月以来のパプアに於ける一連の以下に掲げるような暴力事件の流れの中にある。

  • On July 31, a deadly clash between two local Papuan groups in Puncak Jaya, Papua, that claimed 17 lives. Leaders of both groups were planning to run for office for the same political party.
  • 7月31日にパプアのプンカク・チャヤの地元2団体間で激しい衝突が起き、17人が死亡している。双方の団体の指導者が同じ政党で選挙に立候補を予定していた。
  • On August 1, the fatal shooting of three Javanese migrants and an Indonesia soldier, in Nafri, Jayapura. Police later arrested 15 Papuan villagers, including several children, in Horas Skyline village, Jayapura, allegedly beating and kicking the detainees. All but two of those detained have been released without charge.
  • 8月1日にジャヤプラのナフリでジャワ人3人とインドネシア兵1人が射殺されている。警察は後に、ジャヤプラのホラス・スカイライン村で子ども数人を含む15人のパプア人を逮捕したが、被拘留者を蹴ったり殴ったりしたと言われている。被拘留者の内2人を除く全員が起訴される事なく釈放されている。
  • On August 3, the fatal shooting of Pvt. Fana Suhandi, a member of the Army 753rd Battalion, as he guarded a military post in Tingginambut in Puncak Jaya. A sniper shot at a military helicopter that had arranged to transport his body from Puncak Jaya.
  • 8月3日には第753大隊のファナ・スハンディ上等兵が、プンカク・ジャヤのチンギナンバットの軍駐屯地の護衛をしていた際に射殺されている。プンカク・ジャヤから遺体を搬送するよう手配された軍ヘリコプターも狙撃されている。
  • On August 22, in Mulia, the capital of Puncak Jaya, the fatal shooting by a sniper of an unarmed motorcycle taxi driver near a post of the Army 753rd battalion. Media reports say the victim may have been an army informer.
  • 8月22日にはプンカク・ジャヤの州都の軍第753大隊駐屯地近くで非武装のバイクタクシー運転手が狙撃者によって射殺されている。報道は犠牲者を軍の内通者だったと述べている。
  • On August 23, Army Capt. Tasman M. Noer was stabbed to death by two men as he rode his motorcycle in broad daylight near his home in Abepura. A witness to the attack was beaten and hospitalized later the same day.
  • 8月23日には軍のタスマン・M・ノエル大尉がバイクに乗っていた際、アベプラの自宅近くで白昼2人の男によって刺殺された。同じ日に襲撃の目撃者が暴行を受け、入院している。
  • Since October 10, the killings of at least four people at the Freeport mine site in Timika, southern Papua. More than 2,000 workers stopped work in July and again in September demanding wage increases. Freeport has replaced workers on strike with other miners. On October 10, one of the striking workers was killed by police and several others injured. Several police officers and two journalists were also injured in the melee. Unidentified gunmen shot dead three non-Papuan workers on October 14.
  • 10月10日以降パプア南部のティミカのフリーポート鉱山サイトで少なくとも4人が殺害されている。2,000以上の労働者が賃金増額を要求して7月と9月に再度が操業停止している。フリーポートはストライキに参加した労働者を他の労働者に代えた。10月10日に雑踏の中で、ストライキに参加した労働者の1人が警察に殺害され数人が負傷している。10月14日には3人の非パプア人労働者が正体不明の銃で武装した男たちに射殺されている。
  • On October 24, two unidentified men shot dead Mulia police chief, Dominggus Oktavianus Awes, in Mulia, Puncak Jaya. The men seized his pistol and used it to shoot him in the face.
  • 10月24日には正体不明の男2人がプンカク・ジャヤのムリアで、ムリア警察署長のドミンガス・オクタヴィアヌス・アウェスを射殺している。男たちは署長の拳銃を奪い、顔を撃っている。

Police investigations into these incidents have lacked transparency, and it has been difficult to gather information about the progress of investigations. Police efforts to hold the killers accountable have been frustrated by a lack of serious investigations, equipment, and manpower. In some areas, police have not gone to the crime scene or collected evidence due to concerns for their safety.

これらの事件への警察の捜査は透明性に掛け、捜査の進展についての情報を集めるのは困難である。殺人者の責任を問おうとする警察の活動は頓挫している。本格的捜査をしておらず更に装備と人員に不足しているからである。幾つかの地域では、警察は安全性への懸念から、犯罪現場にさえ行かず、証拠収集もしていない。

Documenting human rights violations during protests and other events is especially difficult because of restrictions, since 1962, on access to Papua for foreign human rights monitors and journalists. Human Rights Watch called on the Indonesian government to lift these restrictions. Human Rights Watch takes no position on the self-determination of the Papuan people.

1962年以来人権保護の監視をする人々やジャーナリストのパプアへの立ち入りは制限されているので、抗議運動他のイベントの際の人権侵害を取りまとめるのは特に困難である。ヒューマン・ライツ・ウォッチはインドネシア政府に制限を撤廃するよう求めている。パプアの人々の民族自決に関して、ヒューマン・ライツ・ウォッチは特定の立場を取っていない。

“Police and military personnel have also been the victims of violence in Papua,” Pearson said. “But police investigations have been woefully inadequate, and there’s a need for independent investigations into this escalating violence.”

「パプアでは警察官や軍人もまた暴力の犠牲になっています。しかし警察の捜査は全く不十分でした、このエスカレートする暴力に対して中立な捜査が必要なのです。」とピアソンは語っている。

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最近の「日記」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事