国連人権理事会:余りにも弱腰なイエメン決議
説明責任を果たすための専門家チームを急げ
(Geneva, October 1, 2011) – The United Nations Human Rights Council’s weak response to the rapidly deteriorating human rights situation in Yemen betrays the Yemeni people, Human Rights Watch said today. The Council, whose current session ended on September 30, 2011, adopted a resolution on Yemen that fails to push for either an international investigation into recent abuses or an ongoing human rights monitoring presence in the country.
(ジュネーブ、2011年10月1日)-イエメン危機における人権問題の急速な悪化に対する国連人権理事会の消極的対応は、イエメン国民を裏切るものである、と本日ヒューマン・ライツ・ウォッチは述べた。同理事会の会議はイエメンに関する決議を採択して、2011年9月30日に閉幕した。しかしその決議は最近の人権侵害に対する国際的調査或いは、人権状況監視機関の同国内への設置のいずれも前進させなかった。
The tepid resolution reflected efforts to secure Yemen’s support for the measure, and concerns that a “non-consensual” text would not garner a majority vote in the Council, Human Rights Watch said.
生ぬるい決議はそれら対策へのイエメン側の支持を確保する努力と共に、「合意のない」文章では同理事会での投票で多数を集められないという懸念を反映している。
“More than three dozen protesters have been killed in Yemen since the Human Rights Council session started, but that still didn’t prompt the Council to take stronger action,” said Juliette de Rivero, Geneva director at Human Rights Watch. “States like Yemen that are clearly unwilling to address ongoing abuses shouldn’t be allowed to stand in the way of the council doing its job.”
「国連人権理事会の開始以降もイエメンでは36人以上の抗議運動参加者が殺害されています。そのような事態でもまだ理事会をして強い行動を執らせていないのです。目下進行中の人権侵害に対策を講じる意思がないのが明らかなイエメンのような国々に、人権理事会がその職務を果たすのを妨害するのを許してはなりません。」とヒューマン・ライツ・ウォッチ、ジュネーブ局長ジュリエット・デ・リベロは語っている。
Despite proposals that the text call for an international investigation into the situation and the establishment of a UN human rights office in the country, the resolution only “takes note” of Yemen’s announcement that it would conduct domestic investigations, without international oversight, and calls on Yemen and the High Commissioner for Human Rights to “develop a framework for continued dialogue and strengthened cooperation in human rights.”
人権問題に対する国際調査と同国内に国連人権事務所の設置を求める文章が提案されたにもかかわらず、決議は、国際的監視のないまま国内調査を行うという表明イエメンの表明に「注目する」だけであり、イエメンと人権高等弁務官に「人権に関して対話を継続し協力を強化するための枠組みを作るよう」求めるのみである。
Yemen should accept without delay the swift deployment of a UN human rights presence in the country, Human Rights Watch said. UN member states should support such an office to respond meaningfully to the deteriorating situation there.
イエメンは国内に国連人権機関の迅速な派遣を遅滞なく受け入れるべきである。国連加盟国はイエメンでの問題悪化に意味ある対応をする、そのような事務所の設置を支持しなければならない。
Human Rights Watch has confirmed 225 deaths in attacks by security forces and pro-government gunmen on largely peaceful protests in Yemen that began in February against President Ali Abdullah Saleh’s 33-year rule. The situation has rapidly deteriorated in recent weeks, with scores of people having been killed since September 19.
イエメンでは2月に、アリー・アブドゥッラー・サーレハ大統領33年間の支配に抗して、概ね非暴力の抗議運動が始まった。治安部隊と銃で武装した親政府派勢力によるそれに対する攻撃でこれまでに225人の死者が出ているのを、ヒューマン・ライツ・ウォッチは確認している。9月19日以降多数の人々が殺害され、状況は今週になって急速に悪化している。
“After a year of steady progress in addressing dire human rights situations around the globe, the Human Rights Council’s action on Yemen is a step backward for the protection of those at risk,” said de Rivero. “The Council needs to step up its engagement on Yemen and other situations in order to live up to its mandate to protect and promote human rights worldwide.”
「世界中のヒドイ人権状況に対策を講じる事に関して着実な進展が見られた後ではありますが、イエメンに関しての国連人権理事会の行動は危機に瀕した者の保護としては後退です。理事会は世界中の人権を保護推進するために、イエメンやその他の問題への関わりを強める必要があります。」と前出のデ・リベロは語っている。
A positive development from this session was the Council’s creation of a UN expert on the issues of truth, justice, and reparation. This new envoy, who will be appointed at the Council’s next session in March 2012, will examine national truth and reconciliation commissions, justice systems, and other post-conflict mechanisms, in order to promote best practices in societies recovering from dark periods of human rights abuse.
今回の会議での建設的な展開としては、理事会が真実の追求・法の裁き・補償という課題に関する国連専門家チームを創設した事が挙げられる。2012年3月に開催される次期理事会会議で指名される見込みの、この新しい特命使節は、人権侵害に満ちた暗黒時代から復興する社会の成功事例を作りだすため、国の真実と和解委員会や司法制度その他の武力紛争後のメカニズムを精査するはずである。
“The establishment of a new expert to look at truth, justice, and reparation is a victory for the victims and their families of grave human rights violations,” said de Rivero. “Likewise, it sends the message that accountability matters, so that perpetrators will think twice.”
「真実の追求・法の裁き・補償に注目する新たな専門家チームの設立は、重大な人権侵害の犠牲者とその家族にとっての勝利ですよ。」とデ・リベロは語っている。
The Human Rights Council had mixed results on addressing the human rights situations in Sudan and newly independent South Sudan.
人権理事会はスーダンと新たに独立した南スーダンの人権問題への対処に関しては、功罪相半ばする結果となっている。
The Council renewed the mandate of the UN expert on Sudan for another year. However, the resolution fell short of issuing a meaningful response to the human rights and humanitarian crisis in Sudan’s border regions of South Kordofan and Blue Nile. Armed conflict between the government and opposition armed groups broke out in Southern Kordofan on June 5 and spread to Blue Nile on September 2, resulting in serious abuses, including extrajudicial killings, the widespread destruction of homes and property, and indiscriminate aerial bombings that have resulted in mass displacements of hundreds of thousands of civilians.
同理事会はスーダン担当国連専門家チームのマンデイトをもう1年更新した。しかし南コルドファンとブルー・ナイルというスーダン国境地帯における、人権及び人道上の危機への有意義な対策を打ち出す決議には至っていない。政府と反政府武装勢力の間の武装紛争が6月5日南コルドファンで勃発し、9月2日にはブルー・ナイルに拡大、超法規的処刑・広範囲にわたる家屋及び所有物への破壊・数十万人の民間人の大規模な難民化をもたらした無差別爆撃など重大な人権侵害を引き起こしている。
In its resolution on South Sudan, which gained independence on July 9, the Council requested the High Commissioner for Human Rights to present a report on the human rights situation in the country at its June 2012 session.
7月9日に独立を勝ち得た南スーダンに関する決議で、同理事会は人権高等弁務官に対して、2012年6月に予定されている会議で同国における人権問題に関する報告を提示するよう求めている。