知樹のスケート日記

アメリカ合衆国イリノイ州シカゴ市郊外のホフマン・エステートに在住。フィギア・スケートで夢を追いかけるボクの日記。

お知らせ

このブログは、日本にいる、おばあちゃん、お姉ちゃん、親戚、ご近所のごくごく身近なお友達に向けたものです。
当ブログは、すでに周知の事実となっておりますが、知樹本人が書いているわけでは有りません。
父親が母子の奮戦記を綴っています。

=2011年の予定=
☆ 3月19日~4月3日、パパとママの駐在員ビザ更新の為、日本に一時帰国。世界選手権を日本で観れそう。
☆ 6月14日~8月23日、夏休み。サマー・キャンプ頑張るぞ!
☆ 10月14日~18日、アッパー・グレート・レイク地区予選。ミネソタ州リッチフィールドで開催。
☆ 12月9日~13日、全米ジュニア選手権。ミシガン州イースト・ランシングで開催。

所属クラブのブランチ・パーティー

2010-06-06 21:13:08 | スケート

ボクの所属するクラブで、年に一回催されるブランチ・パーティーに出席しました。ホテルの宴会場に200人程度が集まります。会員は、無料で招待され、父兄は20ドルで参加できます。バッフェスタイルなので、毎年楽しみにしています。今年は、ロースト・ビーフのカット・サービスが良かった!!

昨年は、予告無しにエバンが飛び入りしたのですが、今年は、サプライズは、有りませんでした。せっかく、去年一緒に撮った写真に、サインを貰おうと準備して行ったのに・・・

去年に引き続き、今年もまた、全米ジュニア選手権での経験をスピーチしたので、その模様を見てください。


椅子の上に立って、スピーチをしています。

=スピーチ原稿=
Hi, my name is Tomoki Hiwatashi and I'm 10 years old.
今日は、樋渡知樹といいます。10歳です。

When I had the speech here last time, I talked about how much fun Jr. Nationals at Lake Placid was. Today I'm going to tell you how much fun I had at Strongsville, Ohio last year.
前回、ここでスピーチをした時は、レイク・プラシッドでの全米ジュニアがいかに楽しかったかをお話ししました。今日は、昨年、オハイオのストロングビルであった、全米ジュニアについてお話したいと思います。

When I competed in the qualifying round B, I got 1st place with the second-highest sore out of both rounds. My double axel was cean and GOE was addted. It was the very first time for me to have clean double axel at the competition through the year. I was so excited and I thought I could reach the podium in the final round.
予選B組では、一位を取ることが出来ました、その得点は、両予選組を通して、2番目に高い得点でした。ダブル・アクセルがクリーンに下りられ、加点も付きました。シーズンを通して、競技会では、初めてのクリーンなダブル・アクセルでした。ボクは、非常に興奮して、決勝でも表彰台に届くかなと思いました。

But life was not so easy. Sadly, I fall down to the 6th place because I couldn't land my double axel again, while many others completed their programs perfectly. It was a great experience for me to compete with advaned skaters and I realized that I have much more to learn as a skater.
しかし、人生はそんなに甘くは無かった。他のスケーターがパーフェクトな演技をする中、ボクは、ダブル・アクセルが同じように着地できず、6位まで順位を下げました。競技会は、技術的に上の選手と戦う非常に良い機会でしたし、スケーターとして、ボクはより多くの事を学ぶことができました。

Besides the skating, I leared I have to have better behavior. Some girls wispered "monkey" in my back. At first, I didn't know why girls called me monkey. But I found it out that Icenetwork uploaded the article on their website, "Juvenile boys skater Tomoki Hiwatashi monkeys around before practice" showing my picture hanging on the steel pole like monkey on the rink side. Maybe I am the first boy called monkey in Jr. National's long history.
スケート以外にも、お行儀よくしなければならないということも学びました。何人かの女の子が、ボクの後ろで、「猿」と小さな声で言っています。ボクも最初は、どうして、ボクのことを猿と呼ぶのか分かりませんでした。しかし、アイス・ネットワークが、リンク脇の鉄柱によじ登っているボクの写真と一緒に、「練習前に、猿のようにふざけ回る、ジュビナイル男子の樋渡知樹君。」という記事を、ウェブサイトに載せていたのです。多分、ボクは、全米ジュニアの長い歴史において、初めて「猿」と呼ばれた選手でしょう。


"Juvenile boys skater Tomoki Hiwatashi monkeys around before practice"

I have learned sportsmanship should have both of fair performance and good behavior.
スポーツマンシップは、公正な演技と品格ある行動だと学びました。

I will practice more with my new coaches, Cydele & Alexandre Fadeev this summer, to aim for Jr. Nationals again.
今年の夏は、新しいコーチ、シデラ&アレックス・ファディーエフと、再度、全米ジュニアを目指して、もっと練習したいと考えています。

I would like to thank my family, coaches and DuPage FSC for supporting me. I want to wish all the skaters good luck.
ボクを支援してくれている、家族、コーチ、デュページFSCに感謝をしたい。又、全てのスケーターに、幸運を祈ります。

Thank you.
有難う。