チャイナドールズ&ヤヤイン コンサート
と銘打っていますが、
意外に今回ヤヤインを目当てにして来た人が多いようです。
ということで、今回うぶすぶが取ってきた情報を大公開です。
まずは「パンフレット」より
profile
本名 Rhatha(VEERAWAN) Phongam (タイにしては短いかも)
誕生日 1983/5/19
Sawadee music from Grammy
GMMstar
タイPOPSはHAPPY P-BIRD DAY
ethaimusic.com
Barks
asian journey
1st yayaying
原色大衆音楽図鑑EX様レビュー
1. E-rung tung nung : อีรุงตุงนัง
2. Pood mai oak : พูดไม่ออก
3. Kum tummada : คำธรรมดา
4. Mai ngai leuy : ไม่ง่ายเลย
5. Ruk tee yung yoo : รักที่ยังอยู่
6. Pai mai pen : ไปไม่เป็น
7. Tao nun : เท่านั้น
8. Aaa!! : อ๊ะ!!
9. Nitan kong por : นิทานของพ่อ
10. Puk rorn : พักร้อน
11. Por ruk kong ter : เพราะรักของเธอ
2nd Jeedd! 未入手(thaimuzic.com)にて聴取可能
原色大衆音楽図鑑レビュー
1. Jeb nid nid : เจ็บนิดนิด
2. Yok pai Yai mah
3. Pee chai..tee mai saen dee : พี่ชาย...ที่ไม่แสนดี
4. Arrh nah : อะน่า
5. Ror eak nid : รออีกนิด
6. Kid pai eng : คิดไปเอง
7. Don : โดน
8. Ru mee krai ... huang yai ter
9. Yoo dee dee...mai wa dee : อยู่ดีดี...ไม่ว่าดี
10. Ter khon diew : เธอคนเดียว
11. Papp : แปร็บ
12. Jeb nook nook (remix)
3rd Kor tod na ka - Kor tod
1. Kor tod na ka - Kor tod : ขอโทษนะคะ ขอโทษ
2. Ean non lub : เอน นอน หลับ
3. Suan kern : ส่วนเกิน
4. Hai jai mai muern kao : หายใจไม่เหมือนเก่า
5. Noi noi : นอย นอย
6. Chum took chao : ช้ำทุกเช้า
7. Ruk mee vade mol : รักมีเวทมนตร์
8. Chun mai plien : ฉันไม่เปลี่ยน
9. Weelawan : วีรวัลย์
10. Buak loob kor oon jai : บวกลบก็อุ่นใจ
11. Yak hai roo wa ngao : อยากให้รู้ว่าเหงา
12. Bon jing na : บ่นจริงนะ
一応、今回の来日に備え、旧譜を探しました。
探せばあるものですねぇ。
1stアルバムの写真をしげしげ眺めていると、、、
日本語発見(笑)
書いてある内容がいいですね。
「麻酔薬を使うので・・・・・日本でやる事に比べ・・・
ピアスをするなら・・・ノーヴォー」
べつにいいんだけどね。
さて、来日と関係した話を。
髪の毛の長さで全然印象が違います。
正直別人と思っていました。
でも、同一人物なんです。
左の左上と、右の後ろ左から二人目
別人だぁ。。。。。(笑)
今回はコンサートではこんな感じでした。髪を「まきまき」でおろして
ぱっと見にはおとなしそうな感じの印象があります。。。。が!!
Danceはすごかったです。
正直 はげしい。
ものすごい熱気が伝わってきました。
これは、見ないとわかりません。みんながほれるのも納得です。
画像はthaipoppers paradise様で。
ちょっとだけど、続けて見れば動きがわかります。
1回目、2回目の公演ではまだまだ硬さがあったようでした。
しかし、3回目の公演ではまったくそんな感じはありませんでした。
さて、最後になりましたが
本邦初公開の
サインです。
4月16日のblogにてかきましたが、一瞬の隙を逃さず
(計画的に!?)サインをいただきました。
ちゃんと名前入りですよ。ハートマークも入っています。
脇でHwaHwaが「チューレン」といって教えていました。
あの一瞬の時間でこれだけ書いてもらえて幸せです。
clickすると拡大されるものもあるのでお見逃しなく
と銘打っていますが、
意外に今回ヤヤインを目当てにして来た人が多いようです。
ということで、今回うぶすぶが取ってきた情報を大公開です。
まずは「パンフレット」より
profile
本名 Rhatha(VEERAWAN) Phongam (タイにしては短いかも)
誕生日 1983/5/19
Sawadee music from Grammy
GMMstar
タイPOPSはHAPPY P-BIRD DAY
ethaimusic.com
Barks
asian journey
1st yayaying
原色大衆音楽図鑑EX様レビュー
1. E-rung tung nung : อีรุงตุงนัง
2. Pood mai oak : พูดไม่ออก
3. Kum tummada : คำธรรมดา
4. Mai ngai leuy : ไม่ง่ายเลย
5. Ruk tee yung yoo : รักที่ยังอยู่
6. Pai mai pen : ไปไม่เป็น
7. Tao nun : เท่านั้น
8. Aaa!! : อ๊ะ!!
9. Nitan kong por : นิทานของพ่อ
10. Puk rorn : พักร้อน
11. Por ruk kong ter : เพราะรักของเธอ
2nd Jeedd! 未入手(thaimuzic.com)にて聴取可能
原色大衆音楽図鑑レビュー
1. Jeb nid nid : เจ็บนิดนิด
2. Yok pai Yai mah
3. Pee chai..tee mai saen dee : พี่ชาย...ที่ไม่แสนดี
4. Arrh nah : อะน่า
5. Ror eak nid : รออีกนิด
6. Kid pai eng : คิดไปเอง
7. Don : โดน
8. Ru mee krai ... huang yai ter
9. Yoo dee dee...mai wa dee : อยู่ดีดี...ไม่ว่าดี
10. Ter khon diew : เธอคนเดียว
11. Papp : แปร็บ
12. Jeb nook nook (remix)
3rd Kor tod na ka - Kor tod
1. Kor tod na ka - Kor tod : ขอโทษนะคะ ขอโทษ
2. Ean non lub : เอน นอน หลับ
3. Suan kern : ส่วนเกิน
4. Hai jai mai muern kao : หายใจไม่เหมือนเก่า
5. Noi noi : นอย นอย
6. Chum took chao : ช้ำทุกเช้า
7. Ruk mee vade mol : รักมีเวทมนตร์
8. Chun mai plien : ฉันไม่เปลี่ยน
9. Weelawan : วีรวัลย์
10. Buak loob kor oon jai : บวกลบก็อุ่นใจ
11. Yak hai roo wa ngao : อยากให้รู้ว่าเหงา
12. Bon jing na : บ่นจริงนะ
一応、今回の来日に備え、旧譜を探しました。
探せばあるものですねぇ。
1stアルバムの写真をしげしげ眺めていると、、、
日本語発見(笑)
書いてある内容がいいですね。
「麻酔薬を使うので・・・・・日本でやる事に比べ・・・
ピアスをするなら・・・ノーヴォー」
べつにいいんだけどね。
さて、来日と関係した話を。
髪の毛の長さで全然印象が違います。
正直別人と思っていました。
でも、同一人物なんです。
左の左上と、右の後ろ左から二人目
別人だぁ。。。。。(笑)
今回はコンサートではこんな感じでした。髪を「まきまき」でおろして
ぱっと見にはおとなしそうな感じの印象があります。。。。が!!
Danceはすごかったです。
正直 はげしい。
ものすごい熱気が伝わってきました。
これは、見ないとわかりません。みんながほれるのも納得です。
画像はthaipoppers paradise様で。
ちょっとだけど、続けて見れば動きがわかります。
1回目、2回目の公演ではまだまだ硬さがあったようでした。
しかし、3回目の公演ではまったくそんな感じはありませんでした。
さて、最後になりましたが
本邦初公開の
サインです。
4月16日のblogにてかきましたが、一瞬の隙を逃さず
(計画的に!?)サインをいただきました。
ちゃんと名前入りですよ。ハートマークも入っています。
脇でHwaHwaが「チューレン」といって教えていました。
あの一瞬の時間でこれだけ書いてもらえて幸せです。
clickすると拡大されるものもあるのでお見逃しなく
>本名 Rhatha(VEERAWAN) Phongam (タイにしては短いかも)
一般的にタイ人の苗字は短く、中国系のヒトのそれは長いそうです。
たとえば、hwahwaなら
Pailin Rattanasangsatian
Bellなら
Suphatchaya Lattisophonkul
と、見るからに中国系。
結局はChina Dollsネタでした(^^;
たしかに、
でも、日本人より長いですよね。
チューレンはみんな短いですけど。(笑)
ヤヤインなんて日本語にすると4文字(爆)
まだまだ修行が足りませぬ。
インちゃんは「私のこと知らないと思うけど・・・」と謙遜してたけど、日本にもちゃんとインちゃんファンが一杯いるのですよ~
そういう私もインちゃんファンだったりして
ちゃんとファンになっています。(笑)
あのダンスは一生忘れられません。