ジョークカフェ!開心笑話!

中国笑話の翻訳を中心に落語やなぞなぞ、時々日記を書いています。ジョークをネタに一休みできるサイトを目指します!

日記「聞き違えそうなことば」

2016-11-29 | 日記

1.きがみじかい。

2.きがある。

3.きになる。

4.きがちがった。

すべてどう解釈しただろうか。

実はどれも二つの解釈ができる言い方だ。

1.気が短い(短気だ)/木が長くない。

2.誰かのことが好きだ/公園に木がある。

3.心配だ/小さな芽が大きくなって木になる。

4.気が狂った。/この木だと思ったら、違う木だった。

こういうことっていっぱいあると思う。

 

先日テレビの宣伝を聞いていて、おやっと思ったことがある。

「はだおしり」と聞こえた。

実は「肌を知り」だったのだが、わたしには「肌お尻」としか聞こえなかった。

似たようなものはたくさんある。

まだまだありそうだ。

くるまがくるまでまつ。

大体わかると思う。

「車が来るまで待つ」だが、違う意味に解釈した人はいないだろうか?

それから、

「おぶつだん」

「汚物壇」なのか「お仏壇」

なのか迷う。

「おしょくじけん」

「汚職事件」なのか「お食事券」なのか不明。

「いままで」

「今まで」と「居間まで」なのか?

日本語はおもしろい!



最新の画像もっと見る

コメントを投稿