「彼女は、言ったことを取り消さなきゃけなかった」
「eat one's words」
前にいったことを誤りを認める、取り消す。
業務の都合で、日本語文を英訳する作業が発生しています。
ただ、自分の使う日本語がもともとだめな状態(通じない状態)なので、英訳もそれはそれはひどく仕上がります。
主語+述語+目的語をしっかりつかうことが必応です。
とはいえ、英訳することもあるので、新聞の英語を参照して、知識を収集中
「make someone eat their words」
取り消させる、間違っていることを認めさせるという言い回しもあるようで。
「He said I couldn't pass the test, but I made him eat his words. 」
彼は、私が試験に合格するのは無理といったけれど、合格してみせた。
ほかにいろいろ、言い回しができると英語もいろいろ楽しめそうです。
「eat one's words」
前にいったことを誤りを認める、取り消す。
業務の都合で、日本語文を英訳する作業が発生しています。
ただ、自分の使う日本語がもともとだめな状態(通じない状態)なので、英訳もそれはそれはひどく仕上がります。
主語+述語+目的語をしっかりつかうことが必応です。
とはいえ、英訳することもあるので、新聞の英語を参照して、知識を収集中
「make someone eat their words」
取り消させる、間違っていることを認めさせるという言い回しもあるようで。
「He said I couldn't pass the test, but I made him eat his words. 」
彼は、私が試験に合格するのは無理といったけれど、合格してみせた。
ほかにいろいろ、言い回しができると英語もいろいろ楽しめそうです。