なーちーかあさんのくろぶろぐ

なーちーかあさんの黒歴史を赤裸々にかたります?

She had to eat her words.

2016-01-22 20:58:12 | せいかつ
「彼女は、言ったことを取り消さなきゃけなかった」

「eat one's words」
前にいったことを誤りを認める、取り消す。

業務の都合で、日本語文を英訳する作業が発生しています。

ただ、自分の使う日本語がもともとだめな状態(通じない状態)なので、英訳もそれはそれはひどく仕上がります。

主語+述語+目的語をしっかりつかうことが必応です。

とはいえ、英訳することもあるので、新聞の英語を参照して、知識を収集中

「make someone eat their words」

取り消させる、間違っていることを認めさせるという言い回しもあるようで。

「He said I couldn't pass the test, but I made him eat his words. 」

彼は、私が試験に合格するのは無理といったけれど、合格してみせた。

ほかにいろいろ、言い回しができると英語もいろいろ楽しめそうです。