見出し画像

ChatGPTの『古事記』『日本書紀』英訳

ChatGPTの『日本書紀』英訳 欽明天皇 31

『日本書紀』欽明天皇 31

秋七月己卯朔壬午、遣蘇我大臣稻目宿禰・穗積磐弓臣等、使于吉備五郡、置白猪屯倉。八月、百濟餘昌、謂諸臣等曰「少子今願、奉爲考王、出家修道。」諸臣・百姓報言「今君王、欲得出家修道者、且奉教也。嗟夫前慮不定・後有大患、誰之過歟。夫百濟國者、高麗・新羅之所爭欲滅、自始開國迄于是歲、今此國宗將授何國。要須道理分明應教、縱使能用耆老之言、豈至於此。請悛前過、無勞出俗。如欲果願、須度國民。」餘昌對曰「諾。」卽就、圖於臣下。臣下遂用相議、爲度百人、多造幡蓋、種種攻德、云々。

十七年春正月、百濟王子惠、請罷。仍賜兵仗良馬甚多、亦頻賞祿、衆所欽歎。於是、遣阿倍臣・佐伯連・播磨直、率筑紫國舟師、衞送達國。別遣筑紫火君百濟本記云「筑紫君兒、火中君弟。」率勇士一千衞送彌弖彌弖、津名。因令守津路要害之地焉。

秋七月甲戌朔己卯、遣蘇我大臣稻目宿禰等於備前兒嶋郡、置屯倉。以葛城山田直瑞子、爲田令。田令、此云陀豆歌毗。冬十月、遣蘇我大臣稻目宿禰等於倭國高市郡、置韓人大身狹屯倉言韓人者百濟也・高麗人小身狹屯倉。紀國置海部屯倉。一本云「以處々韓人爲大身狹屯倉田部、高麗人爲小身狹屯倉田部。是卽以韓人・高麗人爲田部、故因爲屯倉之號也。」

十八年春三月庚子朔、百濟王子餘昌嗣立。是爲威德王。

≪英訳≫

In the 17th year, in autumn, on the 4th day of the 7th month:

The Great Minister Soga no Ōomi Iname no Sukune (蘇我大臣稲目宿禰) sent Hozumi no Iwareyumi no Omi (穂積磐弓臣) and others to establish the Shirai Estate (屯倉みやけ) in the five districts of Kibi (吉備).

In the 8th month:

Yo Shō (余昌), a prince of Baekje (百済), spoke to his ministers, saying, “If it is possible, I would like to become a monk to pray for my father, the King, and devote myself to the spiritual path.” In response, his ministers said, “If Your Majesty, the sovereign, were to become a monk and pursue this path, it would mean that you have renounced our nation’s essential teachings. Alas, is there no one to counsel you against this hasty decision, which may bring ruin to the country? Presently, the Baekje (百済) kingdom faces threats from Goguryeo (高麗) and Silla (新羅), who are seeking to destroy us. If you renounce the throne, to whom would you entrust the religious duties and governance of this land? Please reconsider, set aside any regrets over past mistakes, and refrain from becoming a monk. If Your Majesty truly wishes to pursue this path, first encourage your subjects to seek enlightenment.”

After hearing their advice, Yo Shō (余昌) replied, “You are right.” He then consulted with his retainers, who decided to ordain a hundred monks. They created numerous ritual banners and canopies and performed various acts of religious merit.

In the 17th year, in spring, in the 1st month:

Prince Kei (恵), the younger brother of Yo Shō (余昌) and a prince of Baekje (百済), requested to return to his homeland. In response, he was bestowed with many weapons, fine horses, and various goods, which greatly moved those who witnessed it. Abe no Omi (阿倍臣), Saeki no Muraji (佐伯連), and Harima no Atae (播磨直) were dispatched to lead the navy of Tsukushi Province (筑紫国) to escort him safely back to his country. Additionally, Tsukushi Hinokimi (筑紫火君) was sent with a thousand warriors to Mite (弥弖), a port, to guard strategic points along the sea route.

In the 17th year, in autumn, on the 6th day of the 7th month:

The Great Minister Soga no Ōomi Iname no Sukune (蘇我大臣稲目宿禰) and his followers were dispatched to Kojima District (児島郡) in Bizen Province (備前) to establish a new estate. Kazuraki no Yamada no Atai Mitsuko (葛城山田直瑞子) was appointed as the Tatsukai (田令) (a central official sent to oversee the estate’s operations).

In winter, in the 10th month:

The Great Minister Soga no Ōomi Iname no Sukune (蘇我大臣稲目宿禰) was sent to Takaichi District (高市郡) in Yamato Province (倭国), where he established two estates: the Kara no Ōmusa Estate (韓人大身狭の屯倉), managed by people from Kara (韓人), and the Koma no Komusa Estate (高麗人小身狭の屯倉), managed by people from Koma (高麗). Additionally, in Ki Province (紀国), the Ama Estate (海部の屯倉) was established.

According to another account, people from various regions of Kara (韓人) were assigned as rice farmers (田部) of the Ōmusa Estate (大身狭屯倉), while those from Koma (高麗人) were assigned to the Komusa Estate (小身狭屯倉). Because people from Kara and Koma were appointed as rice farmers for these estates, the estates were named accordingly.

In the 18th year, in spring, on the 1st day of the 3rd month:

Yo Shō (余昌), the prince of Baekje (百済), ascended the throne and became King Itoku (威徳王).

≪この英文の和訳≫

十七年秋七月四日
蘇我大臣稲目宿禰(そがのおおおみいなめのすくね)は、穂積磐弓臣(ほずみのいわれゆみのおみ)らを遣わし、吉備(きび)の五つの郡に白猪(しらい)の*屯倉(みやけ)を設置された。

*屯倉(みやけ): 朝廷の直轄領および直轄の農業経営地〔コトバンク〕

八月
百済(くだら)の王子である余昌(よしょう)は家臣たちに向かって、「もし可能であれば、父王のために出家し、修行を積みたいと考えている」と語った。これに対し、家臣たちは「もし君主が出家して修行を積もうとされるなら、これは我が国の大切な教えを放棄することになるであろう。ああ、このような思慮のない行動が大きな災いを招くのは誰の過ちであろうか。今、百済の国は高麗(こうらい)と新羅(しらぎ)によって滅ぼされようとしている。もし出家されるなら、この国の宗教儀式をどの国に引き継がせるおつもりであろうか。どうかお考え直しになり、これまでの過ちを悔いて出家をお控えください。もし願いを果たそうと思われるなら、まず国民を得度(とくど)させるべきであります」と答えた。

余昌はこの助言を受け入れ「もっともである」と答え、すぐに家臣たちと相談した。家臣たちは協議の上、百人を得度させ、多くの幡(はた)や蓋(きぬがさ)を製作し、さまざまな功徳を積む儀式を行ったという。

十七年春一月
余昌の弟であり、百済の王子である恵(けい)は帰国を願い出た。これに応じて、多くの武器や良馬、その他さまざまな物品が与えられた。これを目にした多くの人々が感嘆した。阿倍臣(あべのおみ)、佐伯連(さえきのむらじ)、播磨直(はりまのあたい)を遣わして筑紫国(つくしのくに)の軍船を率い、護衛して帰国させた。さらに、筑紫火君(つくしのひのきみ)を遣わし、勇士一千人を率いて弥弖(みて)の港へ送り、航路上の要害の地を守らせた。

十七年秋七月六日
蘇我大臣稲目宿禰(そがのおおおみいなめのすくね)とその一行が備前(びぜん)の児島郡(こじまのこおり)に遣わされ、新たな屯倉(みやけ)を設置した。葛城山田直瑞子(かずらきのやまだのあたいみつこ)が田令(たつかい 屯倉経営のために中央から派遣された役人)に任命された。

十月
蘇我大臣稲目宿禰(そがのおおおみいなめのすくね)は倭国(やまとのくに)の高市郡(たけちのこおり)に派遣され、韓人大身狭(からひとのおおむさ)の屯倉と高麗人小身狭(こまびとのこむさ)の屯倉を設置した。また、紀国(きのくに)には海部(あま)の屯倉が設置された。

別の資料によれば、各地の韓人(からひと)を大身狭屯倉(おおむさのみやけ)の田部(たべ 農民)に、高麗人(こまびと)を小身狭屯倉(こむさのみやけ)の田部にしたという。韓人や高麗人を田部として配置したことから、その屯倉に名付けられたということである。

十八年春三月一日
余昌は百済の王位を継ぎ、これが威徳王(いとくおう)となった。

令和6年11月4日(月) 2024

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「日記」カテゴリーもっと見る