ベサメ・ムーチョ
チュー チュー チュー
べサメ「沢山」・ムーチョ「キス」
モナムール
アンタハ ヘンナヒト
「愛しい人」
意味を知ると それほどでも ないけど
語感が なんか 子どもっぽい
旦那は 先入観が 強いですからねー
かなり 語に 引っ張られてるわよね
Love me tenderだと いいんだけど
Killing me softlyだと わからないんだよねー
それは 「やんわり◯す」で 合ってますよ
え? そうなの?
Softlyが強いので ニュアンスとしては
「◯されても構わないわ でも 優しくしてね」
位でしょうか
難しいわー
ボク 毎日 ヒ素 入れた味噌汁で やんわり◯すとか
コテンテキ
思ったよ
”美しく語る愛も 深みに落ちれば 罠に似てくる♪”
猫たちの歌詞は ダンクーガの後期ED だった ような。