saoの猫日和

「saoの猫日和」はこちらに移転しました。

台湾総統選に沢田研二

2024年02月10日 22時14分27秒 | 雑誌・新聞

水曜日の朝日新聞夕刊の記事

台湾総統選には、中国との関係に少なからず興味が

と、紙面に目を落とした瞬間に飛びこんできたのが

「沢田研二さん」の文字

台湾総統選になんで、我が愛する「沢田研二」さまが??

もうね、全く全然予想もしていないところに名前が出てきて

頭の中は大いに混乱、疑問符だらけ????

どういうこと??

国民党の集会で、ジュリーの「時の過ぎゆくままに」が流れた

ということね。

 

記者さんも驚いたらしいです。

まさか台湾で!ですよね~

ジュリーの「時の過ぎゆくままに」が、1980年代前後に、

中国で大ヒットしている、という話は当時から聞いていました。

(当時、中国にいたピー先生も、そう語っていたような気が?)

ジュリーが日本人として初めて、中国で公演を行うのでは?

という話も当時はあって、

私は少なからず期待していました。

ところが、日本人初の公演は去年亡くなった

谷村新司さん(1981年)でした。

な~んだと、ガッカリした覚えがあります。

(80年代前後に中国でジュリーの「時の過ぎゆくままに」が

ヒットしたという、記事はどこかにあったはずだけど

まだ、見つけられていない。)

いまだに中華圏で「時の過ぎゆくままに」が

忘れられずにいるわけはなんで?

今でも歌い続けられているのはなんで?

と、やっぱり不思議で・・

検索してみたら、台湾では映画の主題歌になり

カバーされているそうです。

台湾映画「愛你一萬年(一万年、君を愛してる)」にも使われています。
最近、伍百がまたカバーをしてヒットしています。

歌詞 沢田研二 時の過ぎゆくままに【愛你一萬年】中国語版 伍佰 ピンイン付日本語訳|C-POPマニア〜中国語歌詞の和訳〜

歌詞 沢田研二 時の過ぎゆくままに【愛你一萬年】中国語版 伍佰 ピンイン付日本語訳|C-POPマニア〜中国語歌詞の和訳〜

沢田研二の人気曲「時の過ぎゆくままに」の中語語カバー版・伍佰 (吴俊霖)、China Blue【爱你一万年 Ai Ni Yi Wan Nian】の歌詞(lyrics)を拼音(pinyin)和訳(日语)付で紹介。...

C-POPマニア〜中国語歌詞の和訳〜

 

そうなんや~と、ようやく合点がいったのでした。

 

コメント (4)
  • X
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする