アメリカのレストランで魚介類を頼む時の為に英語の呼び方を調べた物です。(間違っている物がありましたら、お知らせ下さい)
赤貝・・・アカガイ(ark shell, bloody clam)
赤魚鯛・・・アコウダイ(rock Fish)
浅利・・・アサリ(short neck clam)
甘鯛・・・アマダイ(tilefish)
鮑・・・アワビ(abalone)
鰯・・・イワシ(sardine)
鰻・・・ウナギ(eel)
雲丹・・・ウニ(echinoid, sea chesnut, sea egg)
伊勢海老・・・イセエビ(lobster)
海老・蝦・・・オマールエビ(cray fish)
〃 ・・・エビ中(prawn)エビ小(shrimp)
〃 ・・・クルマエビ(tiger shrimp)
鰧・・・オコゼ(scorpion Fish)
牡蛎・・・カキ(oyster)
梶木・・・カジキ(marlin)
鰹・・・カツオ(skipjack Tuna)
蟹・・・カニ(crab)
〃・・・ズワイガニ(queen crab、snow crab)
鱈場蟹・・・タラバガニ(king crub)
魳・・・カマス大(brracuda)
鰈・・・カレイ(flatfish)
水母・海月・・・クラゲ(jellyfish)
鯉・・・コイ(carp)
甲烏賊・・・コウイカ(cuttlefish)
鮭・・・サケ(salmon)
鯖・・・サバ(mackerel)
(?)・・・ザリガニ(yabby)
舌平目・・・シタビラメ(sole)
縞鯵・・・シマアジ(striped jack)
鱸・・・スズキ(bass)
鯣・・・スルメイカ(squid)
鯛・・・タイ(bream)
鮹・・・タコ(octopus)
魛・太刀魚・・・タチウオ(ribbonfish, bandfish)
鱈・・・タラ(cod)
鰌・泥鰌・・・ドジョウ(weather fish)
海鼠・・・ナマコ(sea cucumber)
鰊・・・ニシン(herring)
鰰・鰰・・・ハタハタ(sandfish)
蛤・・・ハマグリ(clam)
平政・・・ヒラマサ(yellowtail)
鮃・平目・・・ヒラメ(halibut)
河豚・鰒・・・フグ(globefish)
鰤・・・ブリ(yellow tail)
帆立・・・ホタテ(scallop)
鮪・・・マグロ(tuna)
鱒・・・マス(spring salmon)
(淡水)鱒・・・マス(trout)
目梶木・・・メカジキ(sword fish)
槍烏賊・・・ヤリイカ(arrow squid)
鰙・公魚・・・ワカサギ(smelt)
※この記事が気に入ったら「人気blogランキング」に投票お願いします。
赤貝・・・アカガイ(ark shell, bloody clam)
赤魚鯛・・・アコウダイ(rock Fish)
浅利・・・アサリ(short neck clam)
甘鯛・・・アマダイ(tilefish)
鮑・・・アワビ(abalone)
鰯・・・イワシ(sardine)
鰻・・・ウナギ(eel)
雲丹・・・ウニ(echinoid, sea chesnut, sea egg)
伊勢海老・・・イセエビ(lobster)
海老・蝦・・・オマールエビ(cray fish)
〃 ・・・エビ中(prawn)エビ小(shrimp)
〃 ・・・クルマエビ(tiger shrimp)
鰧・・・オコゼ(scorpion Fish)
牡蛎・・・カキ(oyster)
梶木・・・カジキ(marlin)
鰹・・・カツオ(skipjack Tuna)
蟹・・・カニ(crab)
〃・・・ズワイガニ(queen crab、snow crab)
鱈場蟹・・・タラバガニ(king crub)
魳・・・カマス大(brracuda)
鰈・・・カレイ(flatfish)
水母・海月・・・クラゲ(jellyfish)
鯉・・・コイ(carp)
甲烏賊・・・コウイカ(cuttlefish)
鮭・・・サケ(salmon)
鯖・・・サバ(mackerel)
(?)・・・ザリガニ(yabby)
舌平目・・・シタビラメ(sole)
縞鯵・・・シマアジ(striped jack)
鱸・・・スズキ(bass)
鯣・・・スルメイカ(squid)
鯛・・・タイ(bream)
鮹・・・タコ(octopus)
魛・太刀魚・・・タチウオ(ribbonfish, bandfish)
鱈・・・タラ(cod)
鰌・泥鰌・・・ドジョウ(weather fish)
海鼠・・・ナマコ(sea cucumber)
鰊・・・ニシン(herring)
鰰・鰰・・・ハタハタ(sandfish)
蛤・・・ハマグリ(clam)
平政・・・ヒラマサ(yellowtail)
鮃・平目・・・ヒラメ(halibut)
河豚・鰒・・・フグ(globefish)
鰤・・・ブリ(yellow tail)
帆立・・・ホタテ(scallop)
鮪・・・マグロ(tuna)
鱒・・・マス(spring salmon)
(淡水)鱒・・・マス(trout)
目梶木・・・メカジキ(sword fish)
槍烏賊・・・ヤリイカ(arrow squid)
鰙・公魚・・・ワカサギ(smelt)
※この記事が気に入ったら「人気blogランキング」に投票お願いします。
gooの英和では skipjack Tuna がなかったので、もしかして専門用語なのかしら?
かつお 鰹
a bonito. が、でてきました。
スパニッシュ?みたいですよね。
いくつかの翻訳サイトで調べてみました。「鰹」と入力したら下記のように出てきました。
・OCN翻訳サービス Oceanic bonito
・nifty Oceanic bonito
・infoseek a bonito
・goo辞書 a bonito
※あるサイトにはこのように書かれていました。
bonito, oceanic bonito, skipjack, skipjack tuna(bonitoは美男、ボニータは美女)
そして、OCN翻訳で「skipjack Tuna 」と入力したら「鰹」と出てきました。
でも、やはり「Oceanic bonito」「a bonito」の方が良いようですね。
メニューにでてくる魚は、白身のお魚としか理解してない私。