Riyoが読み取る Les petites histoires de Bix

PRESENTEES EN JAPONAIS PAR RIYO
CI DESSOUS EN FRANCAIS

SURVIE 生き残る  (de Bix Fife 訳 つばきりよ )

2020-08-25 15:23:41 | 自然
生きるのが大変なのは
人間だけではありません。
がんばれ、
そこに居てくれてありがとう。


SURVIE  

Elle est là tous les jours, cette minuscule fleur.

Quand le soleil la réchauffe, quand la pluie la nourrit, la couleur délavée de son seul pétale jaune se ravive, juste un peu. À côté de lui, les deux autres pétales, d’un brun orangé, sont flétris. Ils s’accrochent du mieux qu’ils peuvent.

La tige toute droite est sèche. C’est peut-être grâce à une petite ligne vert pâle, très fine, que la fleur semble avoir encore un peu d’énergie pour se tenir debout, dans le petit pot suspendu au mur.

Elle est là depuis des semaines, bravant les intempéries.

Dès qu’elle le peut, elle crie, mais sans voix, en oscillant un peu dans le vent :
- Je suis là !

Et quand je passe, je la touche du doigt.

- Courage, je suis heureuse que tu sois toujours là, lui dis-je



生き残る

そのちっぽけな花はずっとそこで咲いている。
陽の光を受けるとき、恵の雨が降り注ぐとき、花びらの褪せた黄色が少しだけ蘇る。
たった一枚残った黄色の横にはオレンジがかった茶色の花びらが二枚、しおれかけながらも必死にしがみついている。
茎はまっすぐ、だが乾いている。
ブロック塀に掛けられた小さな鉢の中、その花が何とか立ち続けていられるのは、淡い緑色のかぼそい茎のおかげだろう。
花はもう何週間もそこで逆境に立ち向かっている。
そうしながらも風の中でそよぎつつ、声なき声で花は叫ぶ。
- ここにいるよ!
私は近づいて、花にそっと触れる。
- がんばって。ずっとそこにいてくれて嬉しいよ。