☆・:*:・°☆・:*:・°日常のちょっとした出来事を写真のように切り取ってお話を書くBix。その視点には国境がありません。
人への尽きない興味に満ちた文章を、言葉や芸術が好きなRiyoが自由な解釈で日本語にします。☆・:*:・°☆・:*:・°
幸せいっぱいの笑顔で、寒い夜道を走る彼。
一度出会ったら二度と忘れない自転車に乗っていました。
彼はいったい、何者なのでしょうか?
光る自転車
いくつもの輝く電球のかたまりが、
後ろからびゅわーんとやってきて、
私を追い越していく。
夜、あたりは闇。
それは自転車をこぐひとりの男だった。
顔には、かすかに笑みが浮かび、
腕や足には、ぎゅっと黒い影ができている。
自転車はまばゆく輝き、
光のカプセルのまんなかに、彼が座ってペダルをこぐ。
たぶん、こぐことでたくさんの電球が光るしくみなんだろう。
この大きく膨らんだ彫刻は、
青とピンクと黄色と白の、光線の束で構成され、
二つの車輪を台座にしているが、
あまりの明るさにほとんど車輪が見えない。
両ひざを少し開いて、緩やかな坂道をのぼっていく彼。
闇夜で目立ちたいの?
それとも、何かの主義主張?
少し寒い。12月の夜。
あの人の家も、あの自転車と同じように燃え盛っているのかな。
遠ざかるその人を見ながら、私の思いはめぐる。
あの電球は彼の一部、ぐらぐらとみなぎるエネルギーが、
彼のからだや心臓に宿っているにちがいない。
あまりに眩しくて、凝視できない。
炎の繭(まゆ)の中、人影がぼんやりと浮かび、
そのまま前方かなたに消えていく。
私は呆気(あっけ)にとられ、すっかり心を奪われる。
火の玉みたいな自転車に、彼のどんな秘密があるの?
彼にとって自転車は、単なる乗り物ってだけじゃなく、
自分のシンボルなのかも知れない。
それとも、ただふざけてみただけ、だったりして。
暗闇で、彼を見逃すことなんて、まずあり得ない。
LE VÉLO ILLUMINÉ
Une petite montagne d’ampoules allumées arrive derrière moi, à ma hauteur, et me dépasse. C’est le soir, il fait noir. C’est un homme qui pédale sur son vélo. Je vois bien son visage, son sourire, ses bras et en partie ses jambes, rendus sombres par la projection de la lumière. Son vélo est illuminé. Énorme, gonflée, cette sculpture composée de petites lumières bleues, roses, jaunes et blanches tient sur les deux roues, qu’on voit à peine tant elles en sont couvertes. Il doit un peu écarter les genoux pour les faire tourner et monter la pente.
Est-ce qu’il voudrait être vu, dans le noir ? Ou bien voudrait-il exprimer quelque chose? Il fait un peu froid.
C’est un soir de décembre.
Je me demande si sa maison ou sa chambre sont illuminées, elles aussi, comme l’est son vélo. En le voyant avancer, j’imagine que toutes ces ampoules font partie de lui, de son corps, de son coeur, de son énergie.
La source de lumière semble venir du fait qu’il pédale.
J’essaye de regarder à l’intérieur de la forme, mais dois détourner les yeux tellement la lueur en est forte. Il est moins aveuglant de poser les yeux sur l’homme sombre que sur le halo de lumière lui-même qui, finalement, disparaît en haut de la côte. Je suis bouleversée et fascinée à la fois.
Que se cache-t-il derrière le fait de pédaler sur un vélo si illuminé ?
Le vélo est-il pour lui à la fois un moyen de transport et d’expression, ou bien tout simplement son propre vélo qu’il décore avec plaisir, comme un jeu? ...
Il est très difficile de ne pas le voir dans la nuit.
About Bix
人への尽きない興味に満ちた文章を、言葉や芸術が好きなRiyoが自由な解釈で日本語にします。☆・:*:・°☆・:*:・°
幸せいっぱいの笑顔で、寒い夜道を走る彼。
一度出会ったら二度と忘れない自転車に乗っていました。
彼はいったい、何者なのでしょうか?
光る自転車
いくつもの輝く電球のかたまりが、
後ろからびゅわーんとやってきて、
私を追い越していく。
夜、あたりは闇。
それは自転車をこぐひとりの男だった。
顔には、かすかに笑みが浮かび、
腕や足には、ぎゅっと黒い影ができている。
自転車はまばゆく輝き、
光のカプセルのまんなかに、彼が座ってペダルをこぐ。
たぶん、こぐことでたくさんの電球が光るしくみなんだろう。
この大きく膨らんだ彫刻は、
青とピンクと黄色と白の、光線の束で構成され、
二つの車輪を台座にしているが、
あまりの明るさにほとんど車輪が見えない。
両ひざを少し開いて、緩やかな坂道をのぼっていく彼。
闇夜で目立ちたいの?
それとも、何かの主義主張?
少し寒い。12月の夜。
あの人の家も、あの自転車と同じように燃え盛っているのかな。
遠ざかるその人を見ながら、私の思いはめぐる。
あの電球は彼の一部、ぐらぐらとみなぎるエネルギーが、
彼のからだや心臓に宿っているにちがいない。
あまりに眩しくて、凝視できない。
炎の繭(まゆ)の中、人影がぼんやりと浮かび、
そのまま前方かなたに消えていく。
私は呆気(あっけ)にとられ、すっかり心を奪われる。
火の玉みたいな自転車に、彼のどんな秘密があるの?
彼にとって自転車は、単なる乗り物ってだけじゃなく、
自分のシンボルなのかも知れない。
それとも、ただふざけてみただけ、だったりして。
暗闇で、彼を見逃すことなんて、まずあり得ない。
LE VÉLO ILLUMINÉ
Une petite montagne d’ampoules allumées arrive derrière moi, à ma hauteur, et me dépasse. C’est le soir, il fait noir. C’est un homme qui pédale sur son vélo. Je vois bien son visage, son sourire, ses bras et en partie ses jambes, rendus sombres par la projection de la lumière. Son vélo est illuminé. Énorme, gonflée, cette sculpture composée de petites lumières bleues, roses, jaunes et blanches tient sur les deux roues, qu’on voit à peine tant elles en sont couvertes. Il doit un peu écarter les genoux pour les faire tourner et monter la pente.
Est-ce qu’il voudrait être vu, dans le noir ? Ou bien voudrait-il exprimer quelque chose? Il fait un peu froid.
C’est un soir de décembre.
Je me demande si sa maison ou sa chambre sont illuminées, elles aussi, comme l’est son vélo. En le voyant avancer, j’imagine que toutes ces ampoules font partie de lui, de son corps, de son coeur, de son énergie.
La source de lumière semble venir du fait qu’il pédale.
J’essaye de regarder à l’intérieur de la forme, mais dois détourner les yeux tellement la lueur en est forte. Il est moins aveuglant de poser les yeux sur l’homme sombre que sur le halo de lumière lui-même qui, finalement, disparaît en haut de la côte. Je suis bouleversée et fascinée à la fois.
Que se cache-t-il derrière le fait de pédaler sur un vélo si illuminé ?
Le vélo est-il pour lui à la fois un moyen de transport et d’expression, ou bien tout simplement son propre vélo qu’il décore avec plaisir, comme un jeu? ...
Il est très difficile de ne pas le voir dans la nuit.
About Bix
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます