熊本弁を英語で言うと
毎回、掲載を楽しみにしています
熊日新聞で連載中
こりゃどうし‼️〜すごい〜
どうろこうろ〜新聞では、どうにかこうにか〜とあるけど
私の周りでは
あん人はどうろこうろね〜
あの人はいい加減ね〜と言う意味で使うことがあります。
同じ地方の言葉でも
ニュアンスが違う事ありますね
今朝は顔がすかばれてる〜
今朝は顔がむくんでる
面白い面白い🤣
アボカドの種
外に出しました
以前枯れてると思ってたアボカドの木
なんと生きてました
わかりにくいですが
庭の隅っこで元気に育ってます。
全くわかりません~(>_<)
まだ英語の方が理解できそうです。
ホントにね‼️
ちなみに
今朝の英語で熊本弁は
しょのみ
です。
これは、ねたむ、やっかむと言う意味で
「鉢植えん松ば、近所ん奴が、しょのみよるばいた」
(鉢植えの松を、近所の者がねたんでいます)
と言うふうに使います。
しかし
今の若い人には
同じ熊本にいても
伝わらないかもしれないですね!
方言
味わい深いです♪