Chiakiの徒然日記

面白いよ

久々に見ている、朝ドラ「マッサン」。(「芋たこなんきん」以来かな?)
結構面白い。
玉山さんが、前髪下ろすと少し幼く見えるというのが意外。
母も「かわいい」と絶賛している。彼が私より年下だというと、驚いていたけど(笑)

朝ドラ「マッサン」吹き替え場面に賛否

こんな記事を見つけた。
主にスコットランドの回想シーンで行われている「吹き替え」。
わざわざ「」を付けたのだが…。
というのも、後ろでしっかり英語が聞こえている。
日本語にかき消されて聞き取りにくいが、たしかに英語でしゃべっている。
そして、「吹き替え」というにはちょっと…というレベルでの「吹き替え」。
もちろん、演出上のことだろうけど、いかにも「吹き替えてます」という感じがいい味を出していると思う。

まぁ、記事中にもあるように、英語のシーンは全部字幕でも良さそうだけど(笑)
せっかく玉山さんも英語で芝居しているのに、自分の声で吹き替え作業するってどんな気持ちなんだろう?

それはともかくとして、エリー役のシャーロットさんの日本語が綺麗で、うっとりと聞きいっている。
細かいことを言えば、アクセントが妙だとか色々あるんだろうけど、「外国人の日本語には難がある」という先入観のある日本人ですから(笑)
そういう先入観のもとに見ているためだと思うが、ほとんど違和感はない。
むしろ、下手な日本人より聞き取りやすい。
玉山さん演じる政春がしっかりフォローしているというのも好感が持てる。
きっとスコットランドでは、エリーに色々助けられていたんだろうなぁと勝手に想像している。
今後、どんな展開が待っているのか、楽しみにしていきたい。

ランキングに参加中。クリックして応援お願いします!

名前:
コメント:

※文字化け等の原因になりますので顔文字の投稿はお控えください。

コメント利用規約に同意の上コメント投稿を行ってください。

 

  • Xでシェアする
  • Facebookでシェアする
  • はてなブックマークに追加する
  • LINEでシェアする

最新の画像もっと見る

最近の「テレビ視聴・感想」カテゴリーもっと見る

最近の記事
バックナンバー
人気記事