こちらに来てず~っと不思議だったこと。それはブナシメジの表記が「蟹味」になっていること。今回買ったブナシメジのパッケージには英語で「crab mushroom(蟹のキノコ)」と書かれているし・・・。ブナシメジって蟹の味がするかぁ~?
ネットで調べたけど国際的に「蟹のキノコ」でよいのか、結局分からずじまい(-_-;)
ヒラタケは「oyster mushroom」と云う暦とした英名があるのに、ブナシメジは英名の記載ない。それよりもブナシメジだの、ホンシメジだの、シメジだの、あ~もうワケが分かんない・・・。
まっとりあえず、「ブナシメジは中国では『蟹味のキノコ』」と云うことで落ち着こう(^^ゞ
ネットで調べたけど国際的に「蟹のキノコ」でよいのか、結局分からずじまい(-_-;)
ヒラタケは「oyster mushroom」と云う暦とした英名があるのに、ブナシメジは英名の記載ない。それよりもブナシメジだの、ホンシメジだの、シメジだの、あ~もうワケが分かんない・・・。
まっとりあえず、「ブナシメジは中国では『蟹味のキノコ』」と云うことで落ち着こう(^^ゞ
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます