イルカの散歩道

野菜食いの相方と二人暮らし。現在は広島県三次市に生息中。
「住めば都」なイルカの毎日です♪

亭主や女房で登録

2014年10月24日 | Chinaネタ
一昨日「ケータイの残金が20元を切ったので早く充値しに来い」と短信が来てたので、今日ヨガ教室帰り&買い物ついでに充値してきました。

1年前くらいまでは店内に充値用の機械があったんだけど、なぜだか今はなくなっちゃったんで前々回から窓口でしてもらいます。
まぁ中国語会話の練習と思えばいいんでね。

「要充値」「電話番号は何番?」「134XXXXXXXX」「名前は?」「イルカ」「アンタ日本人?で、なんぼ充値すんの?」「100元」。
ガ~シャガ~シャと領収書を印刷
「1ヶ月30元か。アンタほとんど使ってないんじゃね、毎月30Mは使えるのに…。はい領収書」「ん」。

全然練習になってねぇ(涙)

・・・・・・(V)o¥o(V)・・・・・・


既婚者の方にお聞きします。
配偶者のケータイ番号の登録をするときに、誰の電話番号かってところは「名前」を入力しますよね?
お子さんがいれば「パパ」とか「お父さん」になるかも知れませんが、一般的にはフルネームか呼び名だと思うのですが、どうでしょう?

中国では配偶者の電話番号は「老公<lao3 gong1:亭主、夫>」もしくは「老婆<lao3 po1:妻、女房>」で登録するのがフツーらしいです。

L老師に電話がかかってきたときの画面が「老公」って表示されるんでず~っと気になっていたんですが、先日中国人Tさんからダンナのケータイ番号は「老公」で登録するもんだって聞いて思わず、へぇ~へぇ~へぇ~。

でもこれって、もしイルカ1人のときに意識不明とかになって誰かがイルカの関係者に連絡を取ろうとしたときに、まず誰に電話すべきか分かるからいいんじゃね?と思ったんですよね。その辺ぶらつくときなんかパスポート持ってかないし(※本来は違法行為です)。
…と云うことで、電話帳の登録を「老公 てるてる坊主さん」に変更してみました('-'*)

最新の画像もっと見る

コメントを投稿