"このセーターよく似合うね"
を英語で表現すると
主語の対象が"人"か"モノ"かで使われる前置詞が違うのは興味深いことですね。
ネイティブの人はどのように使い分けているのでしょうか?
を英語で表現すると
You look good in this sweater.
This sweater looks good on you.
の二通りの方法があるようです。This sweater looks good on you.
主語の対象が"人"か"モノ"かで使われる前置詞が違うのは興味深いことですね。
ネイティブの人はどのように使い分けているのでしょうか?