Faith Hill - "Breathe" (Official Video)
http://www.crosslanguage.co.jp/oyakudachi/edit_je/
より
日本語と英語の違い
日 本 語 英語
あいまいで明言を避ける 直接的、断定的な表現(語尾をあいまいにしない)
省略語(主語などの省略)が多い 省略語が少ない
文が長くなりがち 比較的簡潔
無生物は主語になりにくい 無生物でも主語になる
結論(話題の中心)が最後 結論(話題の中心)が最初
【ポイント】
できるだけ簡潔で、断定的な文章を書くことが必要
(語尾をあいまいにしない)
http://choidebu.com/bunpou/museibutu.htm
より
例文:
The heavy rain forced us to stay at home.
(大雨の為、我々は家に居るしかなかった。)
直訳すると、「大雨が我々を家に居ることを強いた。」
無生物主語の文でよく使う動詞
○ remind 人 of ~
http://promptbox.net/eigo/fringe/words/081218.html
"The Two Gascons" reminds me of "The Three Musketeers".
『二人のガスコン』で『三銃士』を思い出す。
この動詞、remind A of Bの形で覚えてください。主語がA(誰か)にB(何か、あるいは誰か)を思い出させるという意味になります。
Gascon ホラ吹き
○ permit ( allow ) 人 to ~
http://www.takutohouse.com/
このlet / allow / permitですが、letは「人に~(動詞)させてあげる/許す
allow /permitは人が~(動詞)することを許す/許可する」という意味です。
作り方ですが、
let 人 V
allow / permit 人 to V
I allowed my son to get married.
息子が結婚するのを許した
My boyfriend let me buy this expensive ring.
彼氏がこの高い指輪を買わせてくれた
I permitted him to live in my apartment together.
彼が一緒に私のアパートに住むのを許した/住ませてあげた
My parents allowed me to go to a university in Osaka. 私の学生時代みたい。。
両親は私が大阪の大学にいくことを許してくれた/行かせてくれた
○ keep ( prevent ) 人 from -ing
http://www.wordreference.com/enja/prevent
The police officer prevented the cars from passing.
その警察官は、車が通れないようにした(or: 通らせなかった)。
○ save
○ show
○ surprise
○ cost
○ please
○ satisfy
http://denaoshi.chot.biz/hensyuukouki/2006/02/post_155.html
Thank you for the follow .
I look forward to tweeting with you.
フォローをありがとうございました。
私はあなたとツイートを楽しみにしています。
英会話
人間翻訳と機械翻訳の違い
人間翻訳 機械翻訳
行間を読むことができる 行間を読むことができない
文脈から省略を補うことができる 省略を補えない
原文に誤字脱字があっても訳せる 原文の誤字脱字は訳せない
【ポイント】
できるだけ省略がなく、正確な文章を書くことが必要
なるべく漢字を使う 同音異義語対策
お金を振り替える。 I change money.
絶体絶命 A desperate situation
1文にはひとつの内容を書く
節の区切り(動詞の切れ目や接続助詞「~が」)で文を分割する
文を分割した後、必要に応じて適切な接続詞や省略された主語などを補う
不要な言い回し(「~ということ」
「~ものである」
「~したいと思う」など)を取り除く
重複する表現を避ける
ご使用前に取扱説明書を一読してから使用してください。
↓
ご使用前に取扱説明書を一読してください。
取扱説明書を一読してから使用してください。
「てにをは」を明確に
具体的な動詞を使う
「~になる」「~を行う」「~する」といった動詞はなるべく使わず、限定的な意味の動詞を使いましょう。
信号が赤になる。 → 信号が赤に変わる。
継続調査を行う。 → 継続的に調査する。
私はコーヒーにします。 → 私にはコーヒーをください。
適切な助詞を使う
「てにをは」に気をつけるだけで、翻訳精度が格段にアップします。
特に、「象は鼻が長い」の「は」のように、主格を表さない「は」や、「彼女のいなくなった後」の「の」のように、主格を表す「の」には注意してください。
最近のゲーム機は操作が難しい。 → 最近のゲーム機の操作は難しい。
係り受けを明確にする
読み方によって意味がどちらとも取れる文章は、語順を変えるなどして、明確に解釈できる文章にしましょう。
彼女は新発売のお菓子とジュースを買った。
↓
彼女はジュースと新発売のお菓子を買った。
より英語にしやすい表現にする
複合名詞・複合動詞を避ける
銃規制緩和批判 → 銃の規制緩和に対する批判
無理な造語(「~的」「~性」「~化」など)を避ける
デザイン性に優れたデジタルカメラ
↓
優れたデザインのデジタルカメラ
無生物主語を使う
このシステムによって、作業効率が大幅に改善しました。
↓
このシステムは作業効率を大幅に改善しました。
英語の後編集
日本語には単数・複数や冠詞といった情報がないため、英語に翻訳した結果は、必要に応じて後編集が必要です。ここでは、後編集のポイントをご紹介します。
単数・複数の確認
原文に「多くの」や「三人の」といった複数を示す情報があるときには、複数形で翻訳されますが、特に情報がないものは単数・複数が適切に訳されない場合があります。
原 文 先生は生徒に数学を教えた。
訳 文 The teacher taught a student mathematics.
後編集 The teacher taught students mathematics.
冠詞の確認
定冠詞・不定冠詞の情報は日本語からは判断できないため、
翻訳後、特定のものには定冠詞をつけます。
原 文 内訳は請求書に記載されています。
訳 文 The breakdown is mentioned in a bill.
後編集 Details are mentioned in the bill.
時制の一致
たとえば「私はサンドイッチを食べ、彼はハンバーガーを食べた。」のような文では、後の動詞に合わせて「I ate a sandwich, and he ate a hamburger.」と訳されますが、仮定文や現在完了形、過去完了形の文章の場合には時制に注意してください。
原 文 もし私が死んだら、私の母は悲しむでしょう。
訳 文 My mother will grieve if I die.
後編集 My mother would grieve If I were to die.
代名詞の確認
定冠詞・不定冠詞の情報は日本語からは判断できないため、翻訳後、特定のものには定冠詞をつけます。
原 文 返事をお待ちしております。
訳 文 I wait for an answer.
後編集 I wait for your answer.
前置詞の確認
各単語に意味素性を持たせて最適の前置詞が使用されるようになっていますが、文章によっては適切な前置詞が使われていない場合もありますので確認してください。
原 文 そのケーキはそば粉で作られている。
訳 文 The cake is made with buckwheat flour.
後編集 The cake is made from buckwheat flour.
複数の翻訳softで比較
辞書で類似の例文と比較
http://ja.bab.la/%E8%BE%9E%E6%9B%B8/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E6%82%B2%E3%81%97%E3%82%80
より
悲しむ {動詞}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 掻き暮れる, 悲しがる)
to be sad {動}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 弔う)
to mourn for {動}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 惜しむ, 側む, 悔いる, 悔しがる)
to regret {動}
日本語の意味一意に決まるかの判断
原 文 私が四歳だったときから、私は彼女を知っています。
(私が四歳だった以来私は彼女を知っている。)
訳 文 I know her since I was 4 years old.
後編集 I have known her since I was 4 years old.
http://www.websaru.info/%E5%98%86%E3%81%8D%E6%82%B2%E3%81%97%E3%82%80.html
より
嘆き悲しむ
[なげきかなしむ]
to grieve and moan
grieve
(深く)悲しませる,悲嘆させる,深く悲しむ,悲嘆にくれる,嘆く
moan
うめき声,不平,うめき声を出す,うなり,うめく,嘆く
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
She did nothing but grieve over her husband's death.
イエスはたくさんの嘆き悲しむ人々を教え導こうとした。
Jesus tried to enlighten a lot of very sad people.
僕もこの事件を嘆き悲しむたくさんのアメリカ人を目にした。
And I have seen a lot of Americans suffering because of this event.
死骸を食むカラスは羊の死を嘆き悲しむが、その後食につく。
Carrion crows bewail the dead sheep, and then eat them.
私は子どもができないことを嘆き悲しむのはやめて愛情に満ちた家族関係を持ちたい。
I want to finish mourning and being sad about not having children and having loving family relationships.
自分を憐れんで嘆き悲しむ者でも、解決策は自分の手にある。
He that bewails himself has the cure in his hands.
http://compmulti.com/trans/
比較翻訳のサイト
翻訳
テキストタイプ(table型・box型)の翻訳とフレームタイプ(normal型・popup型・window型)(サイズ指定可)の翻訳があります。
入力文が長すぎたり、英訳で全角文字が入っていると、翻訳に失敗することや途中で途切れることがあります。
Yahoo!, Google, Bing(MicroSoft), Excite, OCN, Infoseek, So-net, Babylon, 訳してねっと, FreshEye, BabelFish, Reverso, Freetran, niftyの14サイトでの横断翻訳が行えます。
辞書
プログレッシブ和英,キングソフト,ニューセンチュリー,新グローバル,エクシード英和,新英和,英辞郎,EDICTが利用できます。
仕様
翻訳システムが重複しているサイトは省いています(海外のほとんどの翻訳サイトはGoogle翻訳と同じ)。
有名どころとして、 livedoor, WorldLingo, SYSTRAN, Applied Language, Lecがあります。
それが「auto translate」だ。
このアプリは開発者チ・プーン氏が手がけたものだ。彼は震災後に、日本の友人の状況や被災地について、Twitterで確認したいと思いながら、日本語を読み解くことができなかったそうだ。言語がわからないというジレンマを克服するために、Google TranslaterのAPIを使って、自動翻訳アプリを開発したのだ。
アプリはサインアップして、アプリのアクセスを許可すれば使用可能になる。投稿に以下のハッシュタグをつけるだけで、翻訳言語の投稿が自動で行われる。
http://noupload.com/translatetweet/connect.php
http://rocketnews24.com/2011/04/05/%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%B0%E3%81%A7%E8%87%AA%E5%8B%95%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%82%8Btwitter%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA%E3%80%8Cauto-translate%E3%80%8D/
シュタグをつけるだけで、翻訳言語の投稿が自動で行われる。
【auto translateのハッシュタグ】
・アフリカ語 #af ・アルバニア語 #sq
・アラビア語 #ar ・ベラルーシ語 #be
・ブルガリア語 #bg ・カタロニア語 #ca
・中国語 #zh-CN ・クロアチア語 #hr
・チェコ語 #cs ・デンマーク語 #da
・オランダ語 #nl ・英語 #en
・エストニア語 #et ・フィリピン語 #tl
・フィンランド語 #fi ・フランス語 #fr
・ガリシア語 #gl ・ドイツ語 #de
・ギリシャ語 #el ・ハイチ語 #ht
・ヘブライ語 #iw ・ヒンズー語 #hi
・ハンガリー語 #hu ・アイスランド語 #is
・インドインシア語 #id ・アイルランド語 #ga
・イタリア語 #it ・日本語 #ja
・韓国語 #ko ・ラトビア語 #lv
・リトアニア語 #lt ・マケドニア語 #mk
・マレー語 #ms ・マルタ語 #mt
・ノルウェー語 #no ・ペルシア語 #fa
・ポーランド語 #pl ・ポルトガル語 #pt
・ルーマニア語 #ro ・ロシア語 #ru
・セルビア語 #sr ・スロバキア語 #sk
・スロベニア語 #sl ・スペイン語 #es
・スワヒリ語 #sw ・スウェーデン語 #sv
・タイ語 #th ・トルコ語 #tr
・ウクライナ語 #uk ・ベトナム語 #vi
・ウェールズ語 #cy ・イディッシュ語 #yi
対応言語はGoogle翻訳に準じている。仮にハッシュタグを3つつけて投稿した場合、言語に翻訳された内容が3つ続けて投稿されることとなる。非常に優れたアプリなのだが、唯一の難点は「@」が投稿に反映されないことだ。誰かに向けた投稿をしようと思っても、@が切り離されてしまうので、誰に向けた内容なのかが、わからなくなってしまう。
http://twinavi.jp/guide/section/twitter/glossary/%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%B0(hashtag)%E3%81%A8%E3%81%AF
よハッシュタグ(hashtag)とは
#記号と、半角英数字で構成される文字列のことを Twitter上ではハッシュタグと呼ぶ。発言内に「#○○」と入れて投稿すると、その記号つきの発言が検索画面などで一覧できるようになり、同じイベントの参加者や、同じ経験、同じ興味を持つ人のさまざまな意見が閲覧しやすくなる。ハッシュタグは Twitter ユーザーが自発的に使用するようになったルールであり、ハッシュタグを使用するに当たっては Twitter Inc. への申請や登録は必要ない。#○○の前後に、半角スペースを入れるのを忘れずに!
【例】#oyatsu → 自分が食べたおやつについて皆で共有
※日本語ハッシュタグについては>>こちらり
日本語のハッシュタグを作成する場合、キーワードの前か後ろに半角英数文字または_(アンダースコア)を付けると使える様になります。 「#(半角 ... ハッシュタグをつけない普通のツイートも行っていかないとスパムと判断されやすいです。
複数のシンボルによるコマンドを使う場合は、半角スペースで区切る
@マークは、そのあとにユーザー名を続けて書いてTweetの中に書くことによって、そのユーザー向けにTweetをつぶやける機能です。
あくまでも@返信は「~さん、読んでね。」という意味であり、確実に相手が読んでくれるとは限りません。日本語で「@返信」という言葉が普及してしまっているため誤解を生みやすいので注意しましょう。
もし、相手があなたをフォローしていなければ、相手がわざわざTwitter.comのサイトの右目ニューにある「@あなたのユーザー名」をクリックしない限りは、相手はあなたが@返信したことに気づきません。
上記内容変更あるかも?
http://tweeter.jp/2009/08/11/twitter-567.html
など参照
http://wikyou.org/info/ituneBEST100/iTunes.php?key_2=The+Very+Thought+of+You+%28feat.+Paula+Cole%29+-+Chris+Botti&name=Chris+Botti&title=The+Very+Thought+of+You+%28feat.+Paula+Cole%29&utm_term=wikyou
JAZZ関係
http://www1.bbweb-arena.com/ele/mail1.html
書き出しの言葉
http://www1.bbweb-arena.com/ele/index.html
英語
初めまして○○。私をフォローしてくれてありがとう!!すごく驚いたし、すごく嬉しい。今日は素敵な一日になりそう!
この前あなたをYouTubeで見た時から、私はあなたのファンになりました。
あなたの声とピアノの演奏が頭から離れません。
あなたは本当に素晴らしい!
これからも頑張ってください。日本から応援しています。
Hello. Thank you for your words!
(Thank you for your follow-up!)
I'm surprised, and so glad. A wonderful day came today!
Ever since I saw you on the YouTube I became your fan.
I cannot get your voice and piano playing out of my head.
You are wonderful!
Wish you continued success. I am cheering for you from Japan.
http://ameblo.jp/becomebilingual/
英語講座
http://www.bbc.co.uk/portuguese/videos_e_fotos/2012/01/111229_aprenda_inspectorstone_ep4.shtml
BBC
http://night-watergarden.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-d988.html
より
数字を使った略語
411=infomation アメリカでは411をかけるとオペレータにつながる
143= I love you. 1文字・4文字.3文字だから
459= I love you. 携帯電話でこの数字がそれぞれ1=i 4=l 3=y に対応しているから
1-D-R= I wonder 不思議に思う
?4U= Question for you
4YEO= For your eyes only ないしょ
14AA41= One for all and all for one
http://blog.livedoor.jp/hakin/archives/51743955.html
オススメ サイト さえずる
http://gogakuru.com/english/phrase/tag_cloud/8114_twitter.html
ゴガクル
http://news.mynavi.jp/articles/2010/02/12/tweet_english_1/index.html
省略
for → 4
全 文: (I'm) Done for the day! Woohoo!
省略文: Done 4 da day! Woohoo!
意 味: 今日も1日終わった! やったー!
Done for the day はよく使います。仕事や学校が
/ ちょっとランチに出るー なども)
http://aoneko.air-nifty.com/aoneko/2010/07/twitter-33a8.html
寝る前にお風呂入るなう。
→Taking a bath before going to bed.
(p.92)
ホント、寝ないといけないんだけど、この本、すごくいい。
→I really need to go to bed but this book is so good.
(p.93)
とか。
とりあえずは、
言いたいことは何もないけど、とりあえずつぶやくなう。
→I have nothing to say, but tweeting anyway.
http://www.eikaiwagakushu.com/penpal/eibuntegami_omimai.html
英語 手紙
英語学習仲間が多いハッシュタグとしては、#twinglish や #englishguru などがあります
英語歌詞
http://www.jango.com/music/Adele?l=0
音楽
http://www.geocities.jp/sonny_l_lab/english/proverbs/index.htm
ことわざ
All good things must come to an end.
「全ての良い事には終わりがある」
The best friends must part.
最上の友の間にも別れが来る
We meet only to part.
最上の友の間にも別れが来る
http://jnakidokoro.blog13.fc2.com/blog-entry-65.html
only to ~「結局(残念なこと
に)ただ~する結果とる」という不定詞の「結果」の用法
He survived the crash only to die in the desert.
彼は墜落事故を生き延びたが、残念なことに砂漠で死んでしまった。
We never meet without parting.
最上の友の間にも別れが来る
逢うは別れの始め
Meeting is the beginning of parting
http://e-grammar.info/infinitive/infinitive_04.html
不定詞の形は「to + 動詞の原形」です。
そして、主な意味は以下の3つで、これは不定詞の3用法と呼ばれます。
1.名詞的用法 「~すること」
2.形容詞的用法 「~するための」 「~すべき」
3.副詞的用法 「~ために」 「~して」
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=4528
英語
http://www.ravco.jp/
いろいろ学習
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5726
力学(物理I)
等加速度運動の公式
aから見たbの相対速度u
運動方程式
最大摩擦力f。
動摩擦力f'
坂を滑り始める角度(摩擦角)θ。
フックの法則(ばねの力)
並列合成ばね定数K
直列合成ばね定数K
体積Vの物体に働く浮力F
力のモーメントN
仕事W
仕事率P
運動エネルギーK
重力の位置エネルギーU
弾性力の位置エネルギーU
力学的エネルギーE
外力のした仕事の総和W
保存力以外のした仕事Wu
力学的エネルギー保存の法則
高さhから落下
摩擦面を滑る距離 l
最大速度voとばねの伸び(縮み)A
000000000000000000000000000000
11111111111111111111111111111
222222222222222222222222222222
33333333333333333333333333333
http://www.crosslanguage.co.jp/oyakudachi/edit_je/
より
日本語と英語の違い
日 本 語 英語
あいまいで明言を避ける 直接的、断定的な表現(語尾をあいまいにしない)
省略語(主語などの省略)が多い 省略語が少ない
文が長くなりがち 比較的簡潔
無生物は主語になりにくい 無生物でも主語になる
結論(話題の中心)が最後 結論(話題の中心)が最初
【ポイント】
できるだけ簡潔で、断定的な文章を書くことが必要
(語尾をあいまいにしない)
http://choidebu.com/bunpou/museibutu.htm
より
例文:
The heavy rain forced us to stay at home.
(大雨の為、我々は家に居るしかなかった。)
直訳すると、「大雨が我々を家に居ることを強いた。」
無生物主語の文でよく使う動詞
○ remind 人 of ~
http://promptbox.net/eigo/fringe/words/081218.html
"The Two Gascons" reminds me of "The Three Musketeers".
『二人のガスコン』で『三銃士』を思い出す。
この動詞、remind A of Bの形で覚えてください。主語がA(誰か)にB(何か、あるいは誰か)を思い出させるという意味になります。
Gascon ホラ吹き
○ permit ( allow ) 人 to ~
http://www.takutohouse.com/
このlet / allow / permitですが、letは「人に~(動詞)させてあげる/許す
allow /permitは人が~(動詞)することを許す/許可する」という意味です。
作り方ですが、
let 人 V
allow / permit 人 to V
I allowed my son to get married.
息子が結婚するのを許した
My boyfriend let me buy this expensive ring.
彼氏がこの高い指輪を買わせてくれた
I permitted him to live in my apartment together.
彼が一緒に私のアパートに住むのを許した/住ませてあげた
My parents allowed me to go to a university in Osaka. 私の学生時代みたい。。
両親は私が大阪の大学にいくことを許してくれた/行かせてくれた
○ keep ( prevent ) 人 from -ing
http://www.wordreference.com/enja/prevent
The police officer prevented the cars from passing.
その警察官は、車が通れないようにした(or: 通らせなかった)。
○ save
○ show
○ surprise
○ cost
○ please
○ satisfy
http://denaoshi.chot.biz/hensyuukouki/2006/02/post_155.html
Thank you for the follow .
I look forward to tweeting with you.
フォローをありがとうございました。
私はあなたとツイートを楽しみにしています。
英会話
人間翻訳と機械翻訳の違い
人間翻訳 機械翻訳
行間を読むことができる 行間を読むことができない
文脈から省略を補うことができる 省略を補えない
原文に誤字脱字があっても訳せる 原文の誤字脱字は訳せない
【ポイント】
できるだけ省略がなく、正確な文章を書くことが必要
なるべく漢字を使う 同音異義語対策
お金を振り替える。 I change money.
絶体絶命 A desperate situation
1文にはひとつの内容を書く
節の区切り(動詞の切れ目や接続助詞「~が」)で文を分割する
文を分割した後、必要に応じて適切な接続詞や省略された主語などを補う
不要な言い回し(「~ということ」
「~ものである」
「~したいと思う」など)を取り除く
重複する表現を避ける
ご使用前に取扱説明書を一読してから使用してください。
↓
ご使用前に取扱説明書を一読してください。
取扱説明書を一読してから使用してください。
「てにをは」を明確に
具体的な動詞を使う
「~になる」「~を行う」「~する」といった動詞はなるべく使わず、限定的な意味の動詞を使いましょう。
信号が赤になる。 → 信号が赤に変わる。
継続調査を行う。 → 継続的に調査する。
私はコーヒーにします。 → 私にはコーヒーをください。
適切な助詞を使う
「てにをは」に気をつけるだけで、翻訳精度が格段にアップします。
特に、「象は鼻が長い」の「は」のように、主格を表さない「は」や、「彼女のいなくなった後」の「の」のように、主格を表す「の」には注意してください。
最近のゲーム機は操作が難しい。 → 最近のゲーム機の操作は難しい。
係り受けを明確にする
読み方によって意味がどちらとも取れる文章は、語順を変えるなどして、明確に解釈できる文章にしましょう。
彼女は新発売のお菓子とジュースを買った。
↓
彼女はジュースと新発売のお菓子を買った。
より英語にしやすい表現にする
複合名詞・複合動詞を避ける
銃規制緩和批判 → 銃の規制緩和に対する批判
無理な造語(「~的」「~性」「~化」など)を避ける
デザイン性に優れたデジタルカメラ
↓
優れたデザインのデジタルカメラ
無生物主語を使う
このシステムによって、作業効率が大幅に改善しました。
↓
このシステムは作業効率を大幅に改善しました。
英語の後編集
日本語には単数・複数や冠詞といった情報がないため、英語に翻訳した結果は、必要に応じて後編集が必要です。ここでは、後編集のポイントをご紹介します。
単数・複数の確認
原文に「多くの」や「三人の」といった複数を示す情報があるときには、複数形で翻訳されますが、特に情報がないものは単数・複数が適切に訳されない場合があります。
原 文 先生は生徒に数学を教えた。
訳 文 The teacher taught a student mathematics.
後編集 The teacher taught students mathematics.
冠詞の確認
定冠詞・不定冠詞の情報は日本語からは判断できないため、
翻訳後、特定のものには定冠詞をつけます。
原 文 内訳は請求書に記載されています。
訳 文 The breakdown is mentioned in a bill.
後編集 Details are mentioned in the bill.
時制の一致
たとえば「私はサンドイッチを食べ、彼はハンバーガーを食べた。」のような文では、後の動詞に合わせて「I ate a sandwich, and he ate a hamburger.」と訳されますが、仮定文や現在完了形、過去完了形の文章の場合には時制に注意してください。
原 文 もし私が死んだら、私の母は悲しむでしょう。
訳 文 My mother will grieve if I die.
後編集 My mother would grieve If I were to die.
代名詞の確認
定冠詞・不定冠詞の情報は日本語からは判断できないため、翻訳後、特定のものには定冠詞をつけます。
原 文 返事をお待ちしております。
訳 文 I wait for an answer.
後編集 I wait for your answer.
前置詞の確認
各単語に意味素性を持たせて最適の前置詞が使用されるようになっていますが、文章によっては適切な前置詞が使われていない場合もありますので確認してください。
原 文 そのケーキはそば粉で作られている。
訳 文 The cake is made with buckwheat flour.
後編集 The cake is made from buckwheat flour.
複数の翻訳softで比較
辞書で類似の例文と比較
http://ja.bab.la/%E8%BE%9E%E6%9B%B8/%E6%97%A5%E6%9C%AC%E8%AA%9E-%E8%8B%B1%E8%AA%9E/%E6%82%B2%E3%81%97%E3%82%80
より
悲しむ {動詞}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 掻き暮れる, 悲しがる)
to be sad {動}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 弔う)
to mourn for {動}
悲しむ [かなしむ] {動} (同様に: 惜しむ, 側む, 悔いる, 悔しがる)
to regret {動}
日本語の意味一意に決まるかの判断
原 文 私が四歳だったときから、私は彼女を知っています。
(私が四歳だった以来私は彼女を知っている。)
訳 文 I know her since I was 4 years old.
後編集 I have known her since I was 4 years old.
http://www.websaru.info/%E5%98%86%E3%81%8D%E6%82%B2%E3%81%97%E3%82%80.html
より
嘆き悲しむ
[なげきかなしむ]
to grieve and moan
grieve
(深く)悲しませる,悲嘆させる,深く悲しむ,悲嘆にくれる,嘆く
moan
うめき声,不平,うめき声を出す,うなり,うめく,嘆く
彼女は夫の死を嘆き悲しむばかりであった。
She did nothing but grieve over her husband's death.
イエスはたくさんの嘆き悲しむ人々を教え導こうとした。
Jesus tried to enlighten a lot of very sad people.
僕もこの事件を嘆き悲しむたくさんのアメリカ人を目にした。
And I have seen a lot of Americans suffering because of this event.
死骸を食むカラスは羊の死を嘆き悲しむが、その後食につく。
Carrion crows bewail the dead sheep, and then eat them.
私は子どもができないことを嘆き悲しむのはやめて愛情に満ちた家族関係を持ちたい。
I want to finish mourning and being sad about not having children and having loving family relationships.
自分を憐れんで嘆き悲しむ者でも、解決策は自分の手にある。
He that bewails himself has the cure in his hands.
http://compmulti.com/trans/
比較翻訳のサイト
翻訳
テキストタイプ(table型・box型)の翻訳とフレームタイプ(normal型・popup型・window型)(サイズ指定可)の翻訳があります。
入力文が長すぎたり、英訳で全角文字が入っていると、翻訳に失敗することや途中で途切れることがあります。
Yahoo!, Google, Bing(MicroSoft), Excite, OCN, Infoseek, So-net, Babylon, 訳してねっと, FreshEye, BabelFish, Reverso, Freetran, niftyの14サイトでの横断翻訳が行えます。
辞書
プログレッシブ和英,キングソフト,ニューセンチュリー,新グローバル,エクシード英和,新英和,英辞郎,EDICTが利用できます。
仕様
翻訳システムが重複しているサイトは省いています(海外のほとんどの翻訳サイトはGoogle翻訳と同じ)。
有名どころとして、 livedoor, WorldLingo, SYSTRAN, Applied Language, Lecがあります。
それが「auto translate」だ。
このアプリは開発者チ・プーン氏が手がけたものだ。彼は震災後に、日本の友人の状況や被災地について、Twitterで確認したいと思いながら、日本語を読み解くことができなかったそうだ。言語がわからないというジレンマを克服するために、Google TranslaterのAPIを使って、自動翻訳アプリを開発したのだ。
アプリはサインアップして、アプリのアクセスを許可すれば使用可能になる。投稿に以下のハッシュタグをつけるだけで、翻訳言語の投稿が自動で行われる。
http://noupload.com/translatetweet/connect.php
http://rocketnews24.com/2011/04/05/%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%B0%E3%81%A7%E8%87%AA%E5%8B%95%E7%BF%BB%E8%A8%B3%E3%81%A7%E3%81%8D%E3%82%8Btwitter%E3%82%A2%E3%83%97%E3%83%AA%E3%80%8Cauto-translate%E3%80%8D/
シュタグをつけるだけで、翻訳言語の投稿が自動で行われる。
【auto translateのハッシュタグ】
・アフリカ語 #af ・アルバニア語 #sq
・アラビア語 #ar ・ベラルーシ語 #be
・ブルガリア語 #bg ・カタロニア語 #ca
・中国語 #zh-CN ・クロアチア語 #hr
・チェコ語 #cs ・デンマーク語 #da
・オランダ語 #nl ・英語 #en
・エストニア語 #et ・フィリピン語 #tl
・フィンランド語 #fi ・フランス語 #fr
・ガリシア語 #gl ・ドイツ語 #de
・ギリシャ語 #el ・ハイチ語 #ht
・ヘブライ語 #iw ・ヒンズー語 #hi
・ハンガリー語 #hu ・アイスランド語 #is
・インドインシア語 #id ・アイルランド語 #ga
・イタリア語 #it ・日本語 #ja
・韓国語 #ko ・ラトビア語 #lv
・リトアニア語 #lt ・マケドニア語 #mk
・マレー語 #ms ・マルタ語 #mt
・ノルウェー語 #no ・ペルシア語 #fa
・ポーランド語 #pl ・ポルトガル語 #pt
・ルーマニア語 #ro ・ロシア語 #ru
・セルビア語 #sr ・スロバキア語 #sk
・スロベニア語 #sl ・スペイン語 #es
・スワヒリ語 #sw ・スウェーデン語 #sv
・タイ語 #th ・トルコ語 #tr
・ウクライナ語 #uk ・ベトナム語 #vi
・ウェールズ語 #cy ・イディッシュ語 #yi
対応言語はGoogle翻訳に準じている。仮にハッシュタグを3つつけて投稿した場合、言語に翻訳された内容が3つ続けて投稿されることとなる。非常に優れたアプリなのだが、唯一の難点は「@」が投稿に反映されないことだ。誰かに向けた投稿をしようと思っても、@が切り離されてしまうので、誰に向けた内容なのかが、わからなくなってしまう。
http://twinavi.jp/guide/section/twitter/glossary/%E3%83%8F%E3%83%83%E3%82%B7%E3%83%A5%E3%82%BF%E3%82%B0(hashtag)%E3%81%A8%E3%81%AF
よハッシュタグ(hashtag)とは
#記号と、半角英数字で構成される文字列のことを Twitter上ではハッシュタグと呼ぶ。発言内に「#○○」と入れて投稿すると、その記号つきの発言が検索画面などで一覧できるようになり、同じイベントの参加者や、同じ経験、同じ興味を持つ人のさまざまな意見が閲覧しやすくなる。ハッシュタグは Twitter ユーザーが自発的に使用するようになったルールであり、ハッシュタグを使用するに当たっては Twitter Inc. への申請や登録は必要ない。#○○の前後に、半角スペースを入れるのを忘れずに!
【例】#oyatsu → 自分が食べたおやつについて皆で共有
※日本語ハッシュタグについては>>こちらり
日本語のハッシュタグを作成する場合、キーワードの前か後ろに半角英数文字または_(アンダースコア)を付けると使える様になります。 「#(半角 ... ハッシュタグをつけない普通のツイートも行っていかないとスパムと判断されやすいです。
複数のシンボルによるコマンドを使う場合は、半角スペースで区切る
@マークは、そのあとにユーザー名を続けて書いてTweetの中に書くことによって、そのユーザー向けにTweetをつぶやける機能です。
あくまでも@返信は「~さん、読んでね。」という意味であり、確実に相手が読んでくれるとは限りません。日本語で「@返信」という言葉が普及してしまっているため誤解を生みやすいので注意しましょう。
もし、相手があなたをフォローしていなければ、相手がわざわざTwitter.comのサイトの右目ニューにある「@あなたのユーザー名」をクリックしない限りは、相手はあなたが@返信したことに気づきません。
上記内容変更あるかも?
http://tweeter.jp/2009/08/11/twitter-567.html
など参照
http://wikyou.org/info/ituneBEST100/iTunes.php?key_2=The+Very+Thought+of+You+%28feat.+Paula+Cole%29+-+Chris+Botti&name=Chris+Botti&title=The+Very+Thought+of+You+%28feat.+Paula+Cole%29&utm_term=wikyou
JAZZ関係
http://www1.bbweb-arena.com/ele/mail1.html
書き出しの言葉
http://www1.bbweb-arena.com/ele/index.html
英語
初めまして○○。私をフォローしてくれてありがとう!!すごく驚いたし、すごく嬉しい。今日は素敵な一日になりそう!
この前あなたをYouTubeで見た時から、私はあなたのファンになりました。
あなたの声とピアノの演奏が頭から離れません。
あなたは本当に素晴らしい!
これからも頑張ってください。日本から応援しています。
Hello. Thank you for your words!
(Thank you for your follow-up!)
I'm surprised, and so glad. A wonderful day came today!
Ever since I saw you on the YouTube I became your fan.
I cannot get your voice and piano playing out of my head.
You are wonderful!
Wish you continued success. I am cheering for you from Japan.
http://ameblo.jp/becomebilingual/
英語講座
http://www.bbc.co.uk/portuguese/videos_e_fotos/2012/01/111229_aprenda_inspectorstone_ep4.shtml
BBC
http://night-watergarden.cocolog-nifty.com/blog/2011/06/post-d988.html
より
数字を使った略語
411=infomation アメリカでは411をかけるとオペレータにつながる
143= I love you. 1文字・4文字.3文字だから
459= I love you. 携帯電話でこの数字がそれぞれ1=i 4=l 3=y に対応しているから
1-D-R= I wonder 不思議に思う
?4U= Question for you
4YEO= For your eyes only ないしょ
14AA41= One for all and all for one
http://blog.livedoor.jp/hakin/archives/51743955.html
オススメ サイト さえずる
http://gogakuru.com/english/phrase/tag_cloud/8114_twitter.html
ゴガクル
http://news.mynavi.jp/articles/2010/02/12/tweet_english_1/index.html
省略
for → 4
全 文: (I'm) Done for the day! Woohoo!
省略文: Done 4 da day! Woohoo!
意 味: 今日も1日終わった! やったー!
Done for the day はよく使います。仕事や学校が
/ ちょっとランチに出るー なども)
http://aoneko.air-nifty.com/aoneko/2010/07/twitter-33a8.html
寝る前にお風呂入るなう。
→Taking a bath before going to bed.
(p.92)
ホント、寝ないといけないんだけど、この本、すごくいい。
→I really need to go to bed but this book is so good.
(p.93)
とか。
とりあえずは、
言いたいことは何もないけど、とりあえずつぶやくなう。
→I have nothing to say, but tweeting anyway.
http://www.eikaiwagakushu.com/penpal/eibuntegami_omimai.html
英語 手紙
英語学習仲間が多いハッシュタグとしては、#twinglish や #englishguru などがあります
英語歌詞
http://www.jango.com/music/Adele?l=0
音楽
http://www.geocities.jp/sonny_l_lab/english/proverbs/index.htm
ことわざ
All good things must come to an end.
「全ての良い事には終わりがある」
The best friends must part.
最上の友の間にも別れが来る
We meet only to part.
最上の友の間にも別れが来る
http://jnakidokoro.blog13.fc2.com/blog-entry-65.html
only to ~「結局(残念なこと
に)ただ~する結果とる」という不定詞の「結果」の用法
He survived the crash only to die in the desert.
彼は墜落事故を生き延びたが、残念なことに砂漠で死んでしまった。
We never meet without parting.
最上の友の間にも別れが来る
逢うは別れの始め
Meeting is the beginning of parting
http://e-grammar.info/infinitive/infinitive_04.html
不定詞の形は「to + 動詞の原形」です。
そして、主な意味は以下の3つで、これは不定詞の3用法と呼ばれます。
1.名詞的用法 「~すること」
2.形容詞的用法 「~するための」 「~すべき」
3.副詞的用法 「~ために」 「~して」
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=4528
英語
http://www.ravco.jp/
いろいろ学習
http://www.ravco.jp/cat/view.php?cat_id=5726
力学(物理I)
等加速度運動の公式
aから見たbの相対速度u
運動方程式
最大摩擦力f。
動摩擦力f'
坂を滑り始める角度(摩擦角)θ。
フックの法則(ばねの力)
並列合成ばね定数K
直列合成ばね定数K
体積Vの物体に働く浮力F
力のモーメントN
仕事W
仕事率P
運動エネルギーK
重力の位置エネルギーU
弾性力の位置エネルギーU
力学的エネルギーE
外力のした仕事の総和W
保存力以外のした仕事Wu
力学的エネルギー保存の法則
高さhから落下
摩擦面を滑る距離 l
最大速度voとばねの伸び(縮み)A
000000000000000000000000000000
11111111111111111111111111111
222222222222222222222222222222
33333333333333333333333333333
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます