1.In the word "tomorrow", the accent is on the second syllable.
tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。
2.The accent of this word is on second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
3.The accent of guitar falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
4.The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセント
は第二音節にある。
respective
形容詞
各自の, それぞれの(<補説>通例複数名詞を伴って).
派生
respectively
副詞
それぞれ(に).;
ポケコン英和辞典(旺文社)
respectively
[rispéktivli]
[副]各々, それぞれ
1.I can't find any logic to English spelling. T-O-G-H can be pronounced as fish. [Lie]
英語の綴りには規則性がないね。T-O-G-Hはfishのように発音される。
1.He explained the literal meaning of the sentences.
彼らはその文章の文字どおりの意味を説明した。
ソース www.kingsoft.jp
2.I took it in a literal sense.
私はそれを文字どおりのいみにとった。
3.He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
4.I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
literal
[lítərəl]
形容詞
文字(どおり)の
a translation;
逐語訳;
正確な
装飾のない
想像力のない.
派生
literalism
名詞
写実主義.;
literalist
名詞
ポケコン英和辞典(旺文社)
literal
[líterəl]
[形]
1文字どおりの, 字句にこだわる;逐語的な
2融通のきかない;想像力のない
3(話などが)事実に忠実な, 正確な, 誇張[飾り気]のない;全くの
4文字(上)の
派生
literalistic
[形]
literalism
[名]直訳;直訳主義;直訳調;写実主義;人文主義
literalness
[名]
literalist
[名]字句にこだわる人, 直解[直訳]主義者;写実主義者
literality
[名]字句にこだわること;文字どおりの解釈, 直訳
literalize
[動](他)…の字句にこだわる;…を文字どおりに解釈する
1.You speak French very well. I wish I could speak as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手にはなすことができればよいのに。
ソース www.kingsoft.jp
2.We use gestures as well as words to communicate with others.
我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。
3.My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
4.He as well as you likes baseball.
君だけでなく彼も野球が好きだ。 [M]
5.The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
6.Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
7.He as well as you is very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
8.He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
9.And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.
それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
10.The meal includes dessert as well as beverage.
その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。
1.Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may form a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
ソース www.kingsoft.jp
2.You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
3.Setting a new record added luster to his name.
新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。
4.If you watch the sun setting on a warm, damp day, the moisture changes the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
1.John and Cathy have different tastes and different characters; trying to couple them is like putting a square peg in a round hole.
ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。
ソース www.kingsoft.jp
2.In no way is he a man of characters.
彼は決して人格者ではない。
3.Dreams are the touchstones of our characters.
夢は我々の性格の試金石である。
4.- Correction of misprinted/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
5.To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used)
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
6.The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
ソース www.kingsoft.jp
7.Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
8.All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
9.There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
10.Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 [News]
1.The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
ソース www.kingsoft.jp
2.The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
1.Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
ソース www.kingsoft.jp
2.The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
ソース www.kingsoft.jp
3.The whiteness of the lily is a symbol of purity.
ゆりの白さは純潔の象徴だ。
4.I don't know what this symbol stands for.
この記号は何を表すのかわかりません。
5.The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.
X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
6.The lion is often used as a symbol of courage.
ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
7.An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
8.The chemical symbol H expresses hydrogen.
元素記号Hは水素をあらわす。
9.The Emperor shall be the symbol of the State.
天皇は国家の象徴である。
10.A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
fable
[féibl]
自動詞
寓話(を話す)
作り話(をする), うそ(を言う)
(<補説>集合)伝説, 神話.
派生
fabled
形容詞
架空の.;
ポケコン英和辞典(旺文社)
fable
[féibl]
[名]
1寓話
2伝説, 神話
3作り話;うそ, いつわり
4(叙事詩や劇の)プロット, 筋
5むだ話
━[動](自)
1寓話を話す[書く]
2うそを言う
━(他)…をまことしやかに語る
派生
fabler
[名]寓話作者;うそつき
fabled
[形]寓話で有名な;神話上の;作り話の
1.The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
ソース www.kingsoft.jp
2.The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
1.Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ソース www.kingsoft.jp
2.What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
3.For one thing I'm penniless, for another I don't have the time.
一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
4.I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
5.One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
6.For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
7.We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
8.We were waiting for him for a long time.
私たちは長い間彼を待っていた。
9.I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
1.Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
2.What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
3.For one thing I'm penniless, for another I don't have the time.
一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
4.I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
5.One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
6.For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
7.We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
8.We were waiting for him for a long time.
私たちは長い間彼を待っていた。
9.I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
10.I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
じょうきょう2 状況
the state of affairs [things]
(the look of) things
conditions
circumstances
a situation
a setting
【形式ばった表現】 the context
目下の状況では
in the present situation [state of things]
as the situation now stands
as things stand [are]
under the existing conditions.
用例
どんなに状況がいい時でもこの岩壁をよじ登るのには危険が伴う. Even under the best of circumstances, climbing this rock face involves some danger.
情況が情況だったから, 彼女と話している暇はなかった. Things being what they were, I didn't have time to talk to her.
そちらの状況をお知らせ下さい. Please let me know how matters stand with you.
カイロに到着すると直ちに彼は中東の情況について東京の本社に第一報を送った. On arriving in Cairo, he sent his first report on the look of things in the Middle East to the head office in Tokyo.
目下の進捗状況では今月中に完成はおぼつかない. Judging from the progress that has been made so far, there is little likelihood [hope] of its being completed in the course of this month.
状況証拠
《on》 circumstantial [indirect, presumptive] evidence
用例
状況証拠によると, 彼が容疑者ということになる. The circumstantial evidence points to him as a suspect.
状況判断
one's assessment of the situation
用例
君の状況判断は間違っている. You are wrong in your assessment of the present situation.
http://mainichi.jp/select/news/20120604k0000e010188000c.html
内閣改造:森本氏の防衛相起用 沖縄は期待と不安
毎日新聞 2012年06月04日 12時34分(最終更新 06月04日 12時42分)
米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設問題を巡って政府と対立する沖縄県では、安全保障論を専門とする森本敏・拓殖大大学院教授の防衛相起用に期待の声もある一方、「専門家だけに県内移設を強行してくる恐れがある」と警戒する声が上がった。
普天間飛行場に隣接する新城区自治会の与那覇政勇会長(63)は「誰が防衛相になっても沖縄の現状は変わらない」と突き放す。その上で「民間人と言っても森本氏は自衛官や外務省の出身。安全保障論の専門家だけに、国益のためには沖縄県民は我慢すべきだとして普天間飛行場の県内移設やオスプレイ配備を強行しかねない」と懸念を示した。
普天間爆音訴訟団の石川元平副団長(74)も「安全保障論が専門の森本氏は沖縄に日米安保の犠牲を押しつけてきたヤマト(本土)の論客の一人。素人の田中直紀氏から玄人への交代だが、沖縄県民の思いに逆行する人事であり、極めて遺憾だ。ますます沖縄を巡る現状は悪くなる」と憤りを隠さなかった。
PR情報
英語が早口で聞こえない人達に今「バカ売れ」の英語教材とは?
【急募】年収1500万円~2500万円の求人増加中!転職成功者続出の理由を公開
住友林業の二世帯住宅→基本から実例まで内容満載!カタログ3点プレゼント
夫婦で温泉に行こう!1泊2食1500円~ 箱根・京都・軽井沢
前のページへ1
2
次のページへ
スポンサーサイト検索
ゴルフスクールホームページ作成プロバイダ比較不用品回収ビデオカメラ特価ゴールドカード比較学資保険お得な宿泊予約最新スマートフォン格安ツアーセキュリティソフト格安物件耐震リフォーム格安レンタカーゴルフ上達法
関連記事
【内閣改造】防衛相に森本敏・拓殖大大学院教授を起用 (06月04日 11時43分)
<内閣改造>集団的自衛権行使容認の発言繰り返す…森本氏 (06月04日 11時59分)
PV
地震情報を英語で
The magnitude of the earthquake has been corrected to 9.0. Since the 11th of March, there have been numerous aftershocks and multiple new quakes occuring in several locations.
Since the nuclear power plant exploding due to hydrogen, people living nearby have evacuated. 9 people are known to be exposed to the radioactive material, and we greatly fear that the number could rise. 2 sets of nuclear power plants are likely to meltdown if the temperature keeps rising. Attempts to cool the system down has failed so far.
Curretly, we know that 8000 people have either lost their lives or we are unsure if they are alive or not. People around the epicenter have either evacuated or remain unrescued. Because of the great force, most major roads leading to damaged area have been torn apart and are closed down.
Many countries have offered their generous support. However, many people are afraid and experiencing great stress. It is March, but still cold. Experts say that there is a 70% chance that another huge aftershock within the next month. We try to keep strong under these circumstances, but it will take time for Japan to recover from the, literally, land shaking event.
https://globaldesk.jp/member/knowhow/
英語各種
http://www.pbs.org/wgbh/nova/earth/vernon-earthquakes.html
地震
Japan's central island of Honshu is waking up to scenes of widespread death and devastation from a massive earthquake and tsunami that hit its Pacific coast Friday,
with local media saying as many as 2,000 or more people may have been killed.
The 9.0 magnitude quake struck waters north-east of Honshu (called Tohoku)
early Friday afternoon(March 11), shaking buildings in Tokyo and sending waves up to 10 meters high into coastal areas northeast of the capital.
It was the most powerful earthquake on record to hit Japan
and the world's fifth largest in more than a
century.
Television footage showed a muddy torrent of water sweeping across farmland near the city of Sendai, carrying vehicles and buildings, some of them on fire.
Japanese authorities said 200 to 300 bodies have been found in Sendai, the city closest to the quake.
Japan's National Police Agency reported at least 1000 other deaths from the disaster
and said more than 10000 people were missing.
Damage to highways was making it difficult for rescuers to reach the worst-affected areas and determine more accurate casualty figures.
Northeast of Sendai, fires raged through the night in Kesennuma, a town of 70,000 people.
A large fire also erupted at an oil refinery in Ichihara, near Tokyo. .
Even more the tsunami flooded beaches in the U.S. island chain of Hawaii and damaged harbors in the West Coast state of California.
Now, Japanese people all have a very grievous and sorrowful feeling,and we think that more and more sufferers in Tohoku area would be rescued .
http://hrsbstaff.ednet.ns.ca/pwozney/wp-content/uploads/2009/04/mrw-intro-letter.pdf
じしん3 地震
an earthquake (shock)
an earth tremor
海底地震
a submarine [an undersea] earthquake
大地震
a big [【形式ばった表現】 severe] earthquake
用例
伊豆半島で地震が起こった[あった]. An earthquake occurred on the Izu Peninsula.
地震学
seismology
地震学者
a seismologist
地震活動
seismic activity 《on Oshima Island》
地震観測所
a seismological [seismograph] observatory
a seismographic (warning) station
地震計
a seismograph
a seismometer
an earthquake recorder
地震国
a country with frequent earthquakes
地震帯
an earthquake zone
地震対策
anti‐earthquake procedures [measures]
地震地帯
a seismic part [zone, belt]
地震波
a seismic [an earthquake] wave
地震予知
earthquake prediction
predicting earthquakes [an earthquake]
地震予知連絡会
the Coordinating Committee for Earthquake Prediction.
索引トップ用語の索引ランキングカテゴリー
斎藤和英大辞典
地震
読み方 じしん
名詞An earthquake; a shock; tremors; a seism; disturbance:(=の) seismic
用例
昨夜地震があった
There was an earthquake last night―An earthquake occurred last night―A shock was felt last night.
今また地震が揺った
There was another shock just now.
時計が止るほどの地震であった
The shock was so severe that the clocks stopped.
近年珍しい地震であった
It was such an earthquake as had not been felt for many a year.
僕の覚えてからの大地震であった
It was the greatest earthquake within my memory.
地震で家が倒れる
Houses come down in an earthquake―(他動詞構文にすれば)―An earthquake brings down houses.
その地震で多くの町村がつぶれた
The earthquake destroyed many towns and villages.
この建物は地震に堪える
The building is proof against earthquakes―earthquake-proof.
地震の時にこの家は逃げ場が無い
The house would be a man-trap in time of an earthquake.
地震の時は竹藪に入れ
Seek refuge in a bamboo-grove in time of an earthquake.
彼は地震で死んだ
He fell a victim to the earthquake―He was crushed to death in the earthquake.
日本は地震が多い
Japan is subject to frequent earthquakes.
地震国だ
Japan is a land of earthquakes―an earthquake country.
陥落地震
a downfall earthquake
地すべり地震
a dislocative earthquake
火山地震
a volcanic earthquake
海底地震
a submarine earthquake
地震帯
an earthquake zone
地震計
a seismometer―a seismograph
地震学
a seismology
地震学者
a seismologist
索引トップ用語の索引ランキング
▼犬を飼ったら≪いぬのきもち≫pet.benesse.ne.jp
愛犬と仲良く暮らすコツがいっぱいの雑誌。お役立ち付録と一緒にお届け
▼夏休みの家族旅行を応援!travel.yahoo.co.jp
《ファミリーで行く》夏休みの海外旅行なら /Yahoo!トラベル
インタレストマッチ - 広告の掲載について
JMdict
地震
読み方:なえ、じしん、ない
(名詞) earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
和英河川・水資源用語集
地震
earthquake; seism; ground fog
索引トップ用語の索引ランキング
JST科学技術用語日英対訳辞書
地震
earthquake; seismic tremor; temblor
索引トップ用語の索引ランキング
英和防災用語集
地震
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
脱原発和英小辞典
地震
(an) earthquake, quake
索引トップ用語の索引ランキング
集団災害医学用語
地震
読み方:じしん
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
ライフサイエンス辞書
地震
*** じしん
(n*) earthquake ***
(aj) seismic ***
関連語
地震性
概念ツリー
物理現象 Physical Phenomena
地質現象 Geological Phenomena
地質活動 Geological Process
地震 Earthquake
物理現象 Physical Phenomena
物理的過程 Physical Process
地質活動 Geological Process
地震 Earthquake
earthquakeの共起表現
seismicの共起表現
索引トップ用語の索引ランキング
日本語WordNet(英和)
地震
【名詞】
1 seism, earthquake, quake, temblor
火山活動により断層面に沿った地下運動によって、地球の表面が揺れて震動すること
(shaking and vibration at the surface of the earth resulting from underground movement along a fault plane of from volcanic activity)
2 shock, seismic disturbance
一瞬の地核の激しい揺れ
(an instance of agitation of the earth's crust)
the first shock of the earthquake came shortly after noon while workers were at lunch 労働者が昼食中だった間、地震の最初の衝撃は正午直後に来た
3 tremor, earth tremor, microseism
小さな地震
(a small earthquake)
>>「地震」に関する類語一覧
索引トップ用語の索引ランキング
EDR日英対訳辞書
地震
読み方 ジシン
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
日英・英日専門用語辞書
地震
seism,Seismic
索引トップ用語の索引ランキング
クロスランゲージ 37分野専門語辞書
地震
shake; earthquake; Earthquake; temblor; seismic tremor
索引トップ用語の索引ランキング
Weblio専門用語対訳辞書
地震
earthquake
Weblio専門用語対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。
索引トップ用語の索引ランキング
Weblio英和対訳辞書
地震
Earthquake
地震
Earthquake
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。
索引トップ用語の索引ランキング
「地震」を含む例文一覧該当件数 : 1038件
地震波.
seismic waves - 研究社 新英和中辞典
地震学
a seismology - 斎藤和英大辞典
地震
lithospheric phenomenon (earthquake) - EDR日英対訳辞書
例
Thank you for your concern.
私と私の家族は無事です。
Everybody is alright.
私の住んでいる地域でも大きく揺れました。
We felt several big earthquakes in our district.
まだ余震が続いていますが、今のところ大きな被害はありません。
We still feel it sometimes, but we are safe so far.
しかし他の地域で大きな被害が出ていてとてもショックです。
I rather feel shocked to know many other people are greatly suffering in other areas.
私と日本国民に対する、はげましの言葉に心から感謝します。
I truly appreciate your encouraging words. Thank you very much.
My family and I have no damage.
We have strongly felt quake in our area.
We are still afraid that there are some aftershocks but at present, we don’t have a big damage to ourselves.
I am very shocked to hear that there are big damages in other districts too.
I sincerely appreciate your encouraging word to myself and Japanese people.
Sincerely yours.
http://www.eigowithluke.com/2011/03/tohoku-earthquake-words/
Our building swayed like it was a ship at sea.
船の上にいるみたいでした。
直訳:建物が海に浮かぶ船のように揺れた。
Our house got flooded.
うちは洪水に襲われた。
The building shook and swayed.
ビルが上下左右に揺れた。
I dived under a desk.
机の下に潜り込んだ。
I injured my leg.
脚を怪我した。
I am unhurt.
僕は怪我はない。
A car got swept away by the tsunami
車が津波で流された。
Dust fell from the ceiling.
ホコリが天井から落ちてきた。
Several of my plates fell from the shelves and smashed to pieces.
棚から数枚の皿が床に落ちて割れた。
There is a crack in my wall going all the way down to the floor.
壁から床までひびが入った。
I didn’t even feel the earthquake.
揺れを感じなかった。
The building really shook.
建物はすごく揺れた。
There are a lot of aftershocks. In fact, yesterday there were four aftershocks in a half hour!
余震が沢山起る。事実、昨日は30分間に余震が4回あった。
There are lots of blackouts.
停電があちらこちらで行われている。
皆さんが地震の被害を受けていないといいです。被害を受けていなくても、きっとこの地震は皆さんにとって精神的にとても大変だと思います。そこで、皆さんが英語でうまく自分の気持ちを伝えられるように、以下の表現を挙げてみます。
I feel really stressed with all the aftershocks.
余震が度々あってすごくストレスが溜まっている。
I am really worried about whether another earthquake will come.
また地震が来るんじゃないかと不安です。
My nerves are frayed.
僕は精神的に疲れた。
I feel shaken up.
僕は精神的に疲れた。
I am feeling emotionally exhausted.
私は精神的に疲れた。
I am feeling like a nervous wreck.
俺は精神的に疲れ果てている。もうわけが分からなくなってきた。
I don’t know what to do.
どうしたらいいか分かりません。
I was really frightened.
本当に怖かった。
Things have been tough in Tokyo, but not nearly as tough as they are up north.
東京でも大変だけど、東北ではもっとずっと大変だ。
I thought I was going to die.
私は死ぬと思った。
All my friends are safe.
友達はみんな無事だよ。
I am really worried about friends and family in Tohoku.
東北に住んでいる友達や家族のことがすごく心配だ。
I am praying for the people in Tohoku.
私は東北にいる人たちのために祈る。
I wasn’t able to use my mobile phone for several days.
数日間携帯が使えなかった。
I still can’t believe that such a terrible thing has happened.
こんなにひどいことが起きたなんてまだ信じられない。
It feels like I am in a movie.
私は映画をみているみたいな感じ。
I feel like I am in a dream.
僕は夢を見ているみたい。
最後に、地震に関連がある英単語のリストを作ってみました。
東北地方太平洋沖地震 ― The 2011 Sendai Earthquakeまたは The Tohoku Earthquake and Tsunami
震度 ― Japan Meteorological Agency seismic intensity scaleまたは seismic intensityまたは shindo.
強は「upper」というふうに訳します。弱は「lower」という風に訳します。例えば、5強は英語では「5-upper」と言います。
例 The earthquake had a seismic intensity of 5-lower.
地震は震度5弱だった。
例 震度7の地震 an earthquake with a seismic intensity of 7.
英語圏の国では、 震度というシステムはあまり使われていないので、地震の強さを伝えたい時にはマグニチュードを使ったほうがいいと思います。英語では、震度は「Japan Meteorological Agency seismic intensity scale」ですが、これは長過ぎるので、「seismic intensity」と略したほうがいいと思います。
マグニチュード ― magnitude
例 It was a 9.0 (nine point oh) magnitude quake.
リクター・スケール Richter scale 通常、ネイティブはマグニチュードよりリクター・スケールを使いますが、大地震の場合は、リクター・スケールは精密ではないので、東北の地震に関してはリクター・スケールはあまり使われていません。そのため、ネイティブは東北の地震を説明する時、マグニチュードを使います。ちなみに、Richterは人の名前に由来しているので、頭文字はいつも大文字です。 また、Richterを使う時には、on という前置詞をよく使います。
例えば、 It was a seven on the Richter scale.
震央 しんおうepicenter 米 epicentre 英
地震学 seismology
地震学者 seismologist
震災地 area effected by the earthquake
がれき rubble
災害 disaster
巨大地震 a huge earthquake, an enormous earthquake, a megaquake, a massive earthquake
避難所 a shelter
洪水 flood
地殻 the earth’s crust
建物から避難する evacuate a building
高台へ走る run to high ground
余震 aftershocks
地殻沈下地帯 a subduction zone
小さな地震 a tremor
山崩れ a landslide
生存者 a survivor
行方不明者 people unaccounted for, people whose whereabouts are unknown
自衛隊 Japan Self-Defense Force
医療品 medical supplies
深刻な食料不足 serious food supply shortages
津波 a tsunami, a tidal wave
多くのネイティブ は「tsunami」という単語の意味が分かりますが、わらかないネイティブもいるので、その場合は「tidal wave」と言ってもいいでしょう。
火事 a fire
ヒステリックになって、買い占め panic-buying
Recently, people have been panic buying water.
最近、多くの人が心配のあまり、水を買い占めている。
. . . にお金を寄付する donate money to…
燃料不足 a fuel shortage
☆地震関連
東北地方太平洋沖地震= Tohoku earthquake
津波= tsunami
余震= aftershock
震度7= seismic intensity of 7
震度5強= seismic intensity of 5-strong
避難所= evacuation centers
STEP2
☆原発関連
原子力発電所= nuclear power plant(s)
福島第一原子力発電所= Fukushima Nuclear Power Plant
1号機= (reactor) Unit 1
放射線量= radiation level
原子炉冷却システム= reactor cooling system
STEP3
☆その他
計画停電= rolling blackouts
節電= power saving
義援金= relief donations
ポイント
英語が苦手な方でも、心配しているお友達には必ず返信しましょう。「My family and I are fine (私と家族は無事です)」と知らせるだけでも充分です。
http://www.vector.co.jp/soft/dl/winnt/personal/se369250.html
目覚ましsoft
http://www.kingsoft.jp/dictionary/
Kingsoft辞書
http://dotinstall.com/
勉強
http://dotinstall.com/lessons/basic_dotinstall/5601
http://dotinstall.com/lessons/basic_html
tomorrowという語ではアクセントは2番目の音節にある。
2.The accent of this word is on second syllable.
この語のアクセントは第2音節にある。
3.The accent of guitar falls on the second syllable.
guitarのアクセントは第2音節にある。
4.The accent of the word is on the second syllable.
その語のアクセント
は第二音節にある。
respective
形容詞
各自の, それぞれの(<補説>通例複数名詞を伴って).
派生
respectively
副詞
それぞれ(に).;
ポケコン英和辞典(旺文社)
respectively
[rispéktivli]
[副]各々, それぞれ
1.I can't find any logic to English spelling. T-O-G-H can be pronounced as fish. [Lie]
英語の綴りには規則性がないね。T-O-G-Hはfishのように発音される。
1.He explained the literal meaning of the sentences.
彼らはその文章の文字どおりの意味を説明した。
ソース www.kingsoft.jp
2.I took it in a literal sense.
私はそれを文字どおりのいみにとった。
3.He explained the literal meaning of the phrase.
彼はその句の文字どおりの意味を説明した。
4.I foolishly interpreted the idiom according to its literal sense.
私はおろかにもその慣用語句を文字通りの意味で解釈してしまった。
literal
[lítərəl]
形容詞
文字(どおり)の
a translation;
逐語訳;
正確な
装飾のない
想像力のない.
派生
literalism
名詞
写実主義.;
literalist
名詞
ポケコン英和辞典(旺文社)
literal
[líterəl]
[形]
1文字どおりの, 字句にこだわる;逐語的な
2融通のきかない;想像力のない
3(話などが)事実に忠実な, 正確な, 誇張[飾り気]のない;全くの
4文字(上)の
派生
literalistic
[形]
literalism
[名]直訳;直訳主義;直訳調;写実主義;人文主義
literalness
[名]
literalist
[名]字句にこだわる人, 直解[直訳]主義者;写実主義者
literality
[名]字句にこだわること;文字どおりの解釈, 直訳
literalize
[動](他)…の字句にこだわる;…を文字どおりに解釈する
1.You speak French very well. I wish I could speak as well as you.
あなたは大変上手にフランス語が話せる。私もあなたと同じくらい上手にはなすことができればよいのに。
ソース www.kingsoft.jp
2.We use gestures as well as words to communicate with others.
我々はお互いにコミュニケーションするのに、言葉だけでなくジェスチャーも使う。
3.My father can speak French as well as English.
私の父は英語と同様にフランス語も話せる。
4.He as well as you likes baseball.
君だけでなく彼も野球が好きだ。 [M]
5.The rich have troubles as well as the poor.
金持ちにも貧乏人と同じく悩みがある。
6.Please treat me this year as well as you did last year.
今年もよろしくお願いします。
7.He as well as you is very kind.
あなたと同様に彼も大変親切だ。
8.He as well as you is in the wrong.
あなたはもちろん彼も間違っている。
9.And of course, a speaker usually communicates in two ways, orally as well as through gestures.
それに、もちろん、話をする人は、普通言葉の他にジェスチャーという、2つの方法によって意志の伝達をしているのである。
10.The meal includes dessert as well as beverage.
その食事には飲み物だけでなくデザートも含まれています。
1.Soviet and Western observers have warned that if the Muslim republics do not join the commonwealth, they may form a separate group, setting up a volatile ethnic and religious split.
イスラム系共和国が独立国家共同体に参加しない場合、それらの国々は独自の勢力を形成し、一触即発の民族的、宗教的な亀裂を生じかねない、とソ連、西側の消息筋は警告しています。
ソース www.kingsoft.jp
2.You look like you're having a lot of trouble setting up that web page. Want some help?
ホームページ作りに四苦八苦してるようだけど、手伝ってあげようか。
3.Setting a new record added luster to his name.
新記録を立てたことが彼の名声をさらに高めた。
4.If you watch the sun setting on a warm, damp day, the moisture changes the shape of the sun.
ある暖かくて湿気の多い日に太陽の沈むのを見れば、湿気のために太陽の形が変わって見える。
1.John and Cathy have different tastes and different characters; trying to couple them is like putting a square peg in a round hole.
ジョンとキャシーは興味も性格も違う。その二人を一緒にさせようとするのは丸穴に角釘を打つようなものだ。
ソース www.kingsoft.jp
2.In no way is he a man of characters.
彼は決して人格者ではない。
3.Dreams are the touchstones of our characters.
夢は我々の性格の試金石である。
4.- Correction of misprinted/missing characters in the text data.
・テキストデータの誤字脱字を修正。
5.To 'name' we pass the page identifier (Japanese and special characters cannot be used)
nameにはページの識別名(日本語や特殊な文字は使用できません)を与えます。
6.The characters were well cast.
登場人物がうまく割り振られていた。
ソース www.kingsoft.jp
7.Our characters are completely different.
私たちの性格はまったく異なる。
8.All the characters in this book are imaginary.
この本のすべての登場人物は想像上のものです。
9.There is no relation between characters appearing, organisations and places to those that really exist.
登場する人物、団体および地名は実在するものと一切関係ありません。
10.Are there to be hidden characters as well? We ask the developers.
隠れキャラも登場予定?開発元に聞く。 [News]
1.The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
ソース www.kingsoft.jp
2.The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
1.Long ago in early cultures, the ball in the game was the symbol of the sun.
はるか昔の初期の文化においては、競技で使われているボールは太陽を象徴していました。
ソース www.kingsoft.jp
2.The dove is a famous symbol for peace.
ハトは平和の象徴として知られている。
ソース www.kingsoft.jp
3.The whiteness of the lily is a symbol of purity.
ゆりの白さは純潔の象徴だ。
4.I don't know what this symbol stands for.
この記号は何を表すのかわかりません。
5.The symbol "X" usually stands for an unknown quantity in mathematics.
X記号は数学ではたいてい未知数を表す。
6.The lion is often used as a symbol of courage.
ライオンは勇気の象徴として用いられることが多い。
7.An expensive car is a status symbol.
高級車は地位の象徴である。
8.The chemical symbol H expresses hydrogen.
元素記号Hは水素をあらわす。
9.The Emperor shall be the symbol of the State.
天皇は国家の象徴である。
10.A dove is a symbol of peace.
ハトは平和の表象である。
fable
[féibl]
自動詞
寓話(を話す)
作り話(をする), うそ(を言う)
(<補説>集合)伝説, 神話.
派生
fabled
形容詞
架空の.;
ポケコン英和辞典(旺文社)
fable
[féibl]
[名]
1寓話
2伝説, 神話
3作り話;うそ, いつわり
4(叙事詩や劇の)プロット, 筋
5むだ話
━[動](自)
1寓話を話す[書く]
2うそを言う
━(他)…をまことしやかに語る
派生
fabler
[名]寓話作者;うそつき
fabled
[形]寓話で有名な;神話上の;作り話の
1.The following passage is a quotation from a well-known fable.
以下の一節は有名な寓話からの引用です。
ソース www.kingsoft.jp
2.The following passage was quoted from a well-known fable.
次の一節はある有名な寓話から引用したものです。
1.Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
ソース www.kingsoft.jp
2.What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
3.For one thing I'm penniless, for another I don't have the time.
一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
4.I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
5.One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
6.For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
7.We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
8.We were waiting for him for a long time.
私たちは長い間彼を待っていた。
9.I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
1.Work is not only important for economic benefits, the salary, but also for social and psychological needs, the feeling of doing something for the good of society.
労働は経済面の利益、つまり給料を選るのに必要なだけでなく、社会的及び心理的欲求、つまり、社会の利益のために何かをしているという感じを抱くためにも、必要なのである。
2.What's sauce for the goose is sauce for the gander.
一方に当てはまることは他方にも当てはまる。
3.For one thing I'm penniless, for another I don't have the time.
一つには金がないし、また一つにはその暇もない。
4.I've been waiting for you for over an hour.
一時間以上も待ったんですよ。
5.One magazine is for boys, and another for girls.
ひとつの雑誌は男の子向きで、また別のものは女の子向きである。
6.For better or worse, there is nothing for it but to leave the matter in his hands.
よかれあしかれ、この問題は彼に委せるほかはない。
7.We've been waiting for hours for you to show up!
私たちは、あなたが現れるのを何時間も待っていました。
8.We were waiting for him for a long time.
私たちは長い間彼を待っていた。
9.I stand for freedom of speech for everyone.
私は、あらゆる人の言論の自由に賛成だ。
10.I have been working for this newspaper for 4 years.
私はこの新聞社に勤めて4年になります。
じょうきょう2 状況
the state of affairs [things]
(the look of) things
conditions
circumstances
a situation
a setting
【形式ばった表現】 the context
目下の状況では
in the present situation [state of things]
as the situation now stands
as things stand [are]
under the existing conditions.
用例
どんなに状況がいい時でもこの岩壁をよじ登るのには危険が伴う. Even under the best of circumstances, climbing this rock face involves some danger.
情況が情況だったから, 彼女と話している暇はなかった. Things being what they were, I didn't have time to talk to her.
そちらの状況をお知らせ下さい. Please let me know how matters stand with you.
カイロに到着すると直ちに彼は中東の情況について東京の本社に第一報を送った. On arriving in Cairo, he sent his first report on the look of things in the Middle East to the head office in Tokyo.
目下の進捗状況では今月中に完成はおぼつかない. Judging from the progress that has been made so far, there is little likelihood [hope] of its being completed in the course of this month.
状況証拠
《on》 circumstantial [indirect, presumptive] evidence
用例
状況証拠によると, 彼が容疑者ということになる. The circumstantial evidence points to him as a suspect.
状況判断
one's assessment of the situation
用例
君の状況判断は間違っている. You are wrong in your assessment of the present situation.
http://mainichi.jp/select/news/20120604k0000e010188000c.html
内閣改造:森本氏の防衛相起用 沖縄は期待と不安
毎日新聞 2012年06月04日 12時34分(最終更新 06月04日 12時42分)
米軍普天間飛行場(沖縄県宜野湾市)の移設問題を巡って政府と対立する沖縄県では、安全保障論を専門とする森本敏・拓殖大大学院教授の防衛相起用に期待の声もある一方、「専門家だけに県内移設を強行してくる恐れがある」と警戒する声が上がった。
普天間飛行場に隣接する新城区自治会の与那覇政勇会長(63)は「誰が防衛相になっても沖縄の現状は変わらない」と突き放す。その上で「民間人と言っても森本氏は自衛官や外務省の出身。安全保障論の専門家だけに、国益のためには沖縄県民は我慢すべきだとして普天間飛行場の県内移設やオスプレイ配備を強行しかねない」と懸念を示した。
普天間爆音訴訟団の石川元平副団長(74)も「安全保障論が専門の森本氏は沖縄に日米安保の犠牲を押しつけてきたヤマト(本土)の論客の一人。素人の田中直紀氏から玄人への交代だが、沖縄県民の思いに逆行する人事であり、極めて遺憾だ。ますます沖縄を巡る現状は悪くなる」と憤りを隠さなかった。
PR情報
英語が早口で聞こえない人達に今「バカ売れ」の英語教材とは?
【急募】年収1500万円~2500万円の求人増加中!転職成功者続出の理由を公開
住友林業の二世帯住宅→基本から実例まで内容満載!カタログ3点プレゼント
夫婦で温泉に行こう!1泊2食1500円~ 箱根・京都・軽井沢
前のページへ1
2
次のページへ
スポンサーサイト検索
ゴルフスクールホームページ作成プロバイダ比較不用品回収ビデオカメラ特価ゴールドカード比較学資保険お得な宿泊予約最新スマートフォン格安ツアーセキュリティソフト格安物件耐震リフォーム格安レンタカーゴルフ上達法
関連記事
【内閣改造】防衛相に森本敏・拓殖大大学院教授を起用 (06月04日 11時43分)
<内閣改造>集団的自衛権行使容認の発言繰り返す…森本氏 (06月04日 11時59分)
PV
地震情報を英語で
The magnitude of the earthquake has been corrected to 9.0. Since the 11th of March, there have been numerous aftershocks and multiple new quakes occuring in several locations.
Since the nuclear power plant exploding due to hydrogen, people living nearby have evacuated. 9 people are known to be exposed to the radioactive material, and we greatly fear that the number could rise. 2 sets of nuclear power plants are likely to meltdown if the temperature keeps rising. Attempts to cool the system down has failed so far.
Curretly, we know that 8000 people have either lost their lives or we are unsure if they are alive or not. People around the epicenter have either evacuated or remain unrescued. Because of the great force, most major roads leading to damaged area have been torn apart and are closed down.
Many countries have offered their generous support. However, many people are afraid and experiencing great stress. It is March, but still cold. Experts say that there is a 70% chance that another huge aftershock within the next month. We try to keep strong under these circumstances, but it will take time for Japan to recover from the, literally, land shaking event.
https://globaldesk.jp/member/knowhow/
英語各種
http://www.pbs.org/wgbh/nova/earth/vernon-earthquakes.html
地震
Japan's central island of Honshu is waking up to scenes of widespread death and devastation from a massive earthquake and tsunami that hit its Pacific coast Friday,
with local media saying as many as 2,000 or more people may have been killed.
The 9.0 magnitude quake struck waters north-east of Honshu (called Tohoku)
early Friday afternoon(March 11), shaking buildings in Tokyo and sending waves up to 10 meters high into coastal areas northeast of the capital.
It was the most powerful earthquake on record to hit Japan
and the world's fifth largest in more than a
century.
Television footage showed a muddy torrent of water sweeping across farmland near the city of Sendai, carrying vehicles and buildings, some of them on fire.
Japanese authorities said 200 to 300 bodies have been found in Sendai, the city closest to the quake.
Japan's National Police Agency reported at least 1000 other deaths from the disaster
and said more than 10000 people were missing.
Damage to highways was making it difficult for rescuers to reach the worst-affected areas and determine more accurate casualty figures.
Northeast of Sendai, fires raged through the night in Kesennuma, a town of 70,000 people.
A large fire also erupted at an oil refinery in Ichihara, near Tokyo. .
Even more the tsunami flooded beaches in the U.S. island chain of Hawaii and damaged harbors in the West Coast state of California.
Now, Japanese people all have a very grievous and sorrowful feeling,and we think that more and more sufferers in Tohoku area would be rescued .
http://hrsbstaff.ednet.ns.ca/pwozney/wp-content/uploads/2009/04/mrw-intro-letter.pdf
じしん3 地震
an earthquake (shock)
an earth tremor
海底地震
a submarine [an undersea] earthquake
大地震
a big [【形式ばった表現】 severe] earthquake
用例
伊豆半島で地震が起こった[あった]. An earthquake occurred on the Izu Peninsula.
地震学
seismology
地震学者
a seismologist
地震活動
seismic activity 《on Oshima Island》
地震観測所
a seismological [seismograph] observatory
a seismographic (warning) station
地震計
a seismograph
a seismometer
an earthquake recorder
地震国
a country with frequent earthquakes
地震帯
an earthquake zone
地震対策
anti‐earthquake procedures [measures]
地震地帯
a seismic part [zone, belt]
地震波
a seismic [an earthquake] wave
地震予知
earthquake prediction
predicting earthquakes [an earthquake]
地震予知連絡会
the Coordinating Committee for Earthquake Prediction.
索引トップ用語の索引ランキングカテゴリー
斎藤和英大辞典
地震
読み方 じしん
名詞An earthquake; a shock; tremors; a seism; disturbance:(=の) seismic
用例
昨夜地震があった
There was an earthquake last night―An earthquake occurred last night―A shock was felt last night.
今また地震が揺った
There was another shock just now.
時計が止るほどの地震であった
The shock was so severe that the clocks stopped.
近年珍しい地震であった
It was such an earthquake as had not been felt for many a year.
僕の覚えてからの大地震であった
It was the greatest earthquake within my memory.
地震で家が倒れる
Houses come down in an earthquake―(他動詞構文にすれば)―An earthquake brings down houses.
その地震で多くの町村がつぶれた
The earthquake destroyed many towns and villages.
この建物は地震に堪える
The building is proof against earthquakes―earthquake-proof.
地震の時にこの家は逃げ場が無い
The house would be a man-trap in time of an earthquake.
地震の時は竹藪に入れ
Seek refuge in a bamboo-grove in time of an earthquake.
彼は地震で死んだ
He fell a victim to the earthquake―He was crushed to death in the earthquake.
日本は地震が多い
Japan is subject to frequent earthquakes.
地震国だ
Japan is a land of earthquakes―an earthquake country.
陥落地震
a downfall earthquake
地すべり地震
a dislocative earthquake
火山地震
a volcanic earthquake
海底地震
a submarine earthquake
地震帯
an earthquake zone
地震計
a seismometer―a seismograph
地震学
a seismology
地震学者
a seismologist
索引トップ用語の索引ランキング
▼犬を飼ったら≪いぬのきもち≫pet.benesse.ne.jp
愛犬と仲良く暮らすコツがいっぱいの雑誌。お役立ち付録と一緒にお届け
▼夏休みの家族旅行を応援!travel.yahoo.co.jp
《ファミリーで行く》夏休みの海外旅行なら /Yahoo!トラベル
インタレストマッチ - 広告の掲載について
JMdict
地震
読み方:なえ、じしん、ない
(名詞) earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
和英河川・水資源用語集
地震
earthquake; seism; ground fog
索引トップ用語の索引ランキング
JST科学技術用語日英対訳辞書
地震
earthquake; seismic tremor; temblor
索引トップ用語の索引ランキング
英和防災用語集
地震
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
脱原発和英小辞典
地震
(an) earthquake, quake
索引トップ用語の索引ランキング
集団災害医学用語
地震
読み方:じしん
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
ライフサイエンス辞書
地震
*** じしん
(n*) earthquake ***
(aj) seismic ***
関連語
地震性
概念ツリー
物理現象 Physical Phenomena
地質現象 Geological Phenomena
地質活動 Geological Process
地震 Earthquake
物理現象 Physical Phenomena
物理的過程 Physical Process
地質活動 Geological Process
地震 Earthquake
earthquakeの共起表現
seismicの共起表現
索引トップ用語の索引ランキング
日本語WordNet(英和)
地震
【名詞】
1 seism, earthquake, quake, temblor
火山活動により断層面に沿った地下運動によって、地球の表面が揺れて震動すること
(shaking and vibration at the surface of the earth resulting from underground movement along a fault plane of from volcanic activity)
2 shock, seismic disturbance
一瞬の地核の激しい揺れ
(an instance of agitation of the earth's crust)
the first shock of the earthquake came shortly after noon while workers were at lunch 労働者が昼食中だった間、地震の最初の衝撃は正午直後に来た
3 tremor, earth tremor, microseism
小さな地震
(a small earthquake)
>>「地震」に関する類語一覧
索引トップ用語の索引ランキング
EDR日英対訳辞書
地震
読み方 ジシン
earthquake
索引トップ用語の索引ランキング
日英・英日専門用語辞書
地震
seism,Seismic
索引トップ用語の索引ランキング
クロスランゲージ 37分野専門語辞書
地震
shake; earthquake; Earthquake; temblor; seismic tremor
索引トップ用語の索引ランキング
Weblio専門用語対訳辞書
地震
earthquake
Weblio専門用語対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。
索引トップ用語の索引ランキング
Weblio英和対訳辞書
地震
Earthquake
地震
Earthquake
Weblio英和対訳辞書はプログラムで機械的に意味や英語表現を生成しているため、不適切な項目が含まれていることもあります。ご了承くださいませ。 お問い合わせ。
索引トップ用語の索引ランキング
「地震」を含む例文一覧該当件数 : 1038件
地震波.
seismic waves - 研究社 新英和中辞典
地震学
a seismology - 斎藤和英大辞典
地震
lithospheric phenomenon (earthquake) - EDR日英対訳辞書
例
Thank you for your concern.
私と私の家族は無事です。
Everybody is alright.
私の住んでいる地域でも大きく揺れました。
We felt several big earthquakes in our district.
まだ余震が続いていますが、今のところ大きな被害はありません。
We still feel it sometimes, but we are safe so far.
しかし他の地域で大きな被害が出ていてとてもショックです。
I rather feel shocked to know many other people are greatly suffering in other areas.
私と日本国民に対する、はげましの言葉に心から感謝します。
I truly appreciate your encouraging words. Thank you very much.
My family and I have no damage.
We have strongly felt quake in our area.
We are still afraid that there are some aftershocks but at present, we don’t have a big damage to ourselves.
I am very shocked to hear that there are big damages in other districts too.
I sincerely appreciate your encouraging word to myself and Japanese people.
Sincerely yours.
http://www.eigowithluke.com/2011/03/tohoku-earthquake-words/
Our building swayed like it was a ship at sea.
船の上にいるみたいでした。
直訳:建物が海に浮かぶ船のように揺れた。
Our house got flooded.
うちは洪水に襲われた。
The building shook and swayed.
ビルが上下左右に揺れた。
I dived under a desk.
机の下に潜り込んだ。
I injured my leg.
脚を怪我した。
I am unhurt.
僕は怪我はない。
A car got swept away by the tsunami
車が津波で流された。
Dust fell from the ceiling.
ホコリが天井から落ちてきた。
Several of my plates fell from the shelves and smashed to pieces.
棚から数枚の皿が床に落ちて割れた。
There is a crack in my wall going all the way down to the floor.
壁から床までひびが入った。
I didn’t even feel the earthquake.
揺れを感じなかった。
The building really shook.
建物はすごく揺れた。
There are a lot of aftershocks. In fact, yesterday there were four aftershocks in a half hour!
余震が沢山起る。事実、昨日は30分間に余震が4回あった。
There are lots of blackouts.
停電があちらこちらで行われている。
皆さんが地震の被害を受けていないといいです。被害を受けていなくても、きっとこの地震は皆さんにとって精神的にとても大変だと思います。そこで、皆さんが英語でうまく自分の気持ちを伝えられるように、以下の表現を挙げてみます。
I feel really stressed with all the aftershocks.
余震が度々あってすごくストレスが溜まっている。
I am really worried about whether another earthquake will come.
また地震が来るんじゃないかと不安です。
My nerves are frayed.
僕は精神的に疲れた。
I feel shaken up.
僕は精神的に疲れた。
I am feeling emotionally exhausted.
私は精神的に疲れた。
I am feeling like a nervous wreck.
俺は精神的に疲れ果てている。もうわけが分からなくなってきた。
I don’t know what to do.
どうしたらいいか分かりません。
I was really frightened.
本当に怖かった。
Things have been tough in Tokyo, but not nearly as tough as they are up north.
東京でも大変だけど、東北ではもっとずっと大変だ。
I thought I was going to die.
私は死ぬと思った。
All my friends are safe.
友達はみんな無事だよ。
I am really worried about friends and family in Tohoku.
東北に住んでいる友達や家族のことがすごく心配だ。
I am praying for the people in Tohoku.
私は東北にいる人たちのために祈る。
I wasn’t able to use my mobile phone for several days.
数日間携帯が使えなかった。
I still can’t believe that such a terrible thing has happened.
こんなにひどいことが起きたなんてまだ信じられない。
It feels like I am in a movie.
私は映画をみているみたいな感じ。
I feel like I am in a dream.
僕は夢を見ているみたい。
最後に、地震に関連がある英単語のリストを作ってみました。
東北地方太平洋沖地震 ― The 2011 Sendai Earthquakeまたは The Tohoku Earthquake and Tsunami
震度 ― Japan Meteorological Agency seismic intensity scaleまたは seismic intensityまたは shindo.
強は「upper」というふうに訳します。弱は「lower」という風に訳します。例えば、5強は英語では「5-upper」と言います。
例 The earthquake had a seismic intensity of 5-lower.
地震は震度5弱だった。
例 震度7の地震 an earthquake with a seismic intensity of 7.
英語圏の国では、 震度というシステムはあまり使われていないので、地震の強さを伝えたい時にはマグニチュードを使ったほうがいいと思います。英語では、震度は「Japan Meteorological Agency seismic intensity scale」ですが、これは長過ぎるので、「seismic intensity」と略したほうがいいと思います。
マグニチュード ― magnitude
例 It was a 9.0 (nine point oh) magnitude quake.
リクター・スケール Richter scale 通常、ネイティブはマグニチュードよりリクター・スケールを使いますが、大地震の場合は、リクター・スケールは精密ではないので、東北の地震に関してはリクター・スケールはあまり使われていません。そのため、ネイティブは東北の地震を説明する時、マグニチュードを使います。ちなみに、Richterは人の名前に由来しているので、頭文字はいつも大文字です。 また、Richterを使う時には、on という前置詞をよく使います。
例えば、 It was a seven on the Richter scale.
震央 しんおうepicenter 米 epicentre 英
地震学 seismology
地震学者 seismologist
震災地 area effected by the earthquake
がれき rubble
災害 disaster
巨大地震 a huge earthquake, an enormous earthquake, a megaquake, a massive earthquake
避難所 a shelter
洪水 flood
地殻 the earth’s crust
建物から避難する evacuate a building
高台へ走る run to high ground
余震 aftershocks
地殻沈下地帯 a subduction zone
小さな地震 a tremor
山崩れ a landslide
生存者 a survivor
行方不明者 people unaccounted for, people whose whereabouts are unknown
自衛隊 Japan Self-Defense Force
医療品 medical supplies
深刻な食料不足 serious food supply shortages
津波 a tsunami, a tidal wave
多くのネイティブ は「tsunami」という単語の意味が分かりますが、わらかないネイティブもいるので、その場合は「tidal wave」と言ってもいいでしょう。
火事 a fire
ヒステリックになって、買い占め panic-buying
Recently, people have been panic buying water.
最近、多くの人が心配のあまり、水を買い占めている。
. . . にお金を寄付する donate money to…
燃料不足 a fuel shortage
☆地震関連
東北地方太平洋沖地震= Tohoku earthquake
津波= tsunami
余震= aftershock
震度7= seismic intensity of 7
震度5強= seismic intensity of 5-strong
避難所= evacuation centers
STEP2
☆原発関連
原子力発電所= nuclear power plant(s)
福島第一原子力発電所= Fukushima Nuclear Power Plant
1号機= (reactor) Unit 1
放射線量= radiation level
原子炉冷却システム= reactor cooling system
STEP3
☆その他
計画停電= rolling blackouts
節電= power saving
義援金= relief donations
ポイント
英語が苦手な方でも、心配しているお友達には必ず返信しましょう。「My family and I are fine (私と家族は無事です)」と知らせるだけでも充分です。
http://www.vector.co.jp/soft/dl/winnt/personal/se369250.html
目覚ましsoft
http://www.kingsoft.jp/dictionary/
Kingsoft辞書
http://dotinstall.com/
勉強
http://dotinstall.com/lessons/basic_dotinstall/5601
http://dotinstall.com/lessons/basic_html
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます