先週書類不足で受けられなかった学科試験を受けに、再度免許センターに足を運びました。
40ドル払って日本の免許を翻訳してもらった甲斐があって、今日はすんなりと試験を受けることができました。
試験は全50問で、そのうち10問が標識問題。
合格ラインは8割。
ありがたいことに日本語の試験用紙も用意されているんだけど、何故か標識問題だけは英文のままで受けなければなりません。
日本語問題の日本語がちょっとおかしいという話をよく聞いていたんだけど、思ったほどおかしくはありませんでした。
私はカリフォルニア州の過去問で勉強していたんだけど、それよりはだいぶ良かったです。
今日出題された問題の中で印象に残ったのは
夕暮れ時に運転する時に、あなたは何を思い出すべきですか?
なんだかとっても詩的な表現です。
(ちなみに答えは、あなたの車は他の車から見えにくい)
標識問題では解らない単語があったので、こっそり電子辞書を使ったりしてしまったけど無事合格でした。(使用可なのかは知らない)
良かった良かった。
次は路上試験です。
通常は学科試験合格後に30日間の練習期間を持たなければ路上試験を受けられません。
しかし日本の運転免許を翻訳したものがあるとそれが免除されるらしく、旦那さんより一足先に挑戦することになりそうです。
日本では毎日普通に運転していたけど、緊張してしまうよ。
40ドル払って日本の免許を翻訳してもらった甲斐があって、今日はすんなりと試験を受けることができました。
試験は全50問で、そのうち10問が標識問題。
合格ラインは8割。
ありがたいことに日本語の試験用紙も用意されているんだけど、何故か標識問題だけは英文のままで受けなければなりません。
日本語問題の日本語がちょっとおかしいという話をよく聞いていたんだけど、思ったほどおかしくはありませんでした。
私はカリフォルニア州の過去問で勉強していたんだけど、それよりはだいぶ良かったです。
今日出題された問題の中で印象に残ったのは
夕暮れ時に運転する時に、あなたは何を思い出すべきですか?
なんだかとっても詩的な表現です。
(ちなみに答えは、あなたの車は他の車から見えにくい)
標識問題では解らない単語があったので、こっそり電子辞書を使ったりしてしまったけど無事合格でした。(使用可なのかは知らない)
良かった良かった。
次は路上試験です。
通常は学科試験合格後に30日間の練習期間を持たなければ路上試験を受けられません。
しかし日本の運転免許を翻訳したものがあるとそれが免除されるらしく、旦那さんより一足先に挑戦することになりそうです。
日本では毎日普通に運転していたけど、緊張してしまうよ。