中国の規制当局(財務省など)が、一部の大手国有金融機関に対し、PwCとの監査契約を解除するよう窓口指導を行っているという記事。
「PwCは経営再建中の不動産大手、中国恒大集団の会計監査を14年近く担当。中国恒大は債務不履行に陥り、清算を命じられたが、売上高を780億ドル水増ししていたことが当局の調査で発覚した。PwCは当局の調査対象となっている。
関係筋によると、窓口指導は少なくとも4月以降行われている。
ロイターの集計によると、今年に入り、中国銀行、中国人寿保険、PICC、中国太平保険、中国信達資産管理など、30社以上の中国上場企業がPwCとの会計監査契約を打ち切った。」
厳しい処分を科した場合の影響を事前になるべく小さくしておこうということなのでしょうか。
記事の原文。
Exclusive: China asks large state financial institutions to drop auditor PwC, say sources(ロイター)
The regulators, mainly the Ministry of Finance (MOF), have given so-called "window guidance", or unofficial, verbal instructions to big state-owned financial institutions since at least April, said the sources who declined to be identified as the information was confidential.
中国の財務省は、20もの国営金融機関の最大の株主であるとともに、中国における監査人の主要な監督機関だそうです。
The MOF is the biggest shareholder in more than 20 large state financial institutions including the Big Five banks, four insurers and four bad debt managers, with stakes held directly or via other state entities such as Central Huijin. The ministry is also the primary regulator of auditors in China.
昨年、中国財務省は、国有企業や上場企業は、過去3年間に課徴金やその他の処分を受けた監査事務所と契約することについて、きわめて慎重であるべき、と述べたそうです。
Last year, the MOF and other regulators said state-owned firms and listed companies should be "extremely cautious" about hiring auditors that have received regulatory fines or other penalties in the past three years.
中国におけるPwCの地位は...
As auditor for about 110 domestically-listed companies as of March this year, per its website, PwC has built a substantial presence in China over the last couple of decades, with business interests ranging from auditing, consulting to tax services.
It was also the market leader among all accounting firms in the country, with main onshore arm PwC Zhong Tian LLP recording revenues of 7.92 billion yuan in 2022, making it China's top-earning auditor that year, according to official figures.