隠し里

聖書の言葉。
イタリア語と日本語を記載しました。

年間第12主日 マルコによる福音書4.35-41

2021-06-20 16:39:00 | 典礼

In quel medesimo giorno, fattosi sera, Gesù disse loro: Passiamo all’altra riva.


E i discepoli, licenziata la moltitudine, lo presero, così com’era, nella barca. E vi erano delle altre barche con lui.


Ed ecco levarsi un gran turbine di vento che cacciava le onde nella barca, talché ella già si riempiva.


Or egli stava a poppa, dormendo sul guanciale. I discepoli lo destano e gli dicono: Maestro, non ti curi tu che noi periamo?


Ed egli, destatosi, sgridò il vento e disse al mare: Taci, calmati! E il vento cessò, e si fece gran bonaccia.


Ed egli disse loro: Perché siete così paurosi? Come mai non avete voi fede?


Ed essi furon presi da gran timore e si dicevano gli uni agli altri: Chi è dunque costui, che anche il vento ed il mare gli obbediscono?

 

 

さてその日、夕方になると、イエスは弟子たちに、「向こう岸へ渡ろう」と言われた。

そこで、彼らは群衆をあとに残し、イエスが舟に乗っておられるまま、乗り出した。ほかの舟も一緒に行った。

すると、激しい突風が起り、波が舟の中に打ち込んできて、舟に満ちそうになった。

ところがイエス自身は、舳の方でまくらをして、眠っておられた。そこで、弟子たちはイエスをおこして、「先生、わたしどもがおぼれ死んでも、おかまいにならないのですか」と言った。

イエスは起きあがって風をしかり、海にむかって、「静まれ、黙れ」と言われると、風はやんで、大なぎになった。

イエスは彼らに言われた、「なぜ、そんなにこわがるのか。どうして信仰がないのか」。

彼らは恐れおののいて、互に言った、「いったい、この方はだれだろう。風も海も従わせるとは」。
 

年間第12主日 コリントの信徒への手紙二5.14-17

2021-06-20 16:34:20 | 典礼

poiché l’amore di Cristo ci costringe; perché siamo giunti a questa conclusione: che uno solo morì per tutti, quindi tutti morirono;


e ch’egli morì per tutti, affinché quelli che vivono non vivano più per loro stessi, ma per colui che è morto e risuscitato per loro.


Talché, da ora in poi, noi non conosciamo più alcuno secondo la carne; e se anche abbiam conosciuto Cristo secondo la carne, ora però non lo conosciamo più così.


Se dunque uno è in Cristo, egli è una nuova creatura; le cose vecchie son passate: ecco, son diventate nuove.

 

 

なぜなら、キリストの愛がわたしたちに強く迫っているからである。わたしたちはこう考えている。ひとりの人がすべての人のために死んだ以上、すべての人が死んだのである。

そして、彼がすべての人のために死んだのは、生きている者がもはや自分のためにではなく、自分のために死んでよみがえったかたのために、生きるためである。

それだから、わたしたちは今後、だれをも肉によって知ることはすまい。かつてはキリストを肉によって知っていたとしても、今はもうそのような知り方をすまい。

だれでもキリストにあるならば、その人は新しく造られた者である。古いものは過ぎ去った、見よ、すべてが新しくなったのである。

年間第12主日 ヨブ記38.1,8-11

2021-06-20 16:29:30 | 典礼

Allora l’Eterno rispose a Giobbe dal seno della tempesta, e disse:

Chi chiuse con porte il mare balzante fuor dal seno materno,

quando gli detti le nubi per vestimento e per fasce l’oscurità,

quando gli tracciai de’ confini, gli misi sbarre e porte,

e dissi: "Fin qui tu verrai, e non oltre; qui si fermerà l’orgoglio de’ tuoi flutti?"

 

この時、主はつむじ風の中からヨブに答えられた、

海の水が流れいで、胎内からわき出たとき、だれが戸をもって、これを閉じこめたか。

あの時、わたしは雲をもって衣とし、黒雲をもってむつきとし、

これがために境を定め、関および戸を設けて、

言った、『ここまで来てもよい、越えてはならぬ、おまえの高波はここにとどまるのだ』と。