On the anniversary of the birth of the Blessed Virgin Mary, Elizabeth Alexandra Mary of Windsor died before God.
One day, she hopes that the sorrows of those who live on her land will be alleviated.
聖母マリアの誕生の記念日に、ウィンザーのエリザベス アレクサンドラ メアリーは神の前で亡くなりました。
いつの日か、彼女の土地に住む人々の悲しみが和らぐことを願っています。
The Lamentations of Jeremiah 3・17-26
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
They are new every morning: great is thy faithfulness.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
One day, she hopes that the sorrows of those who live on her land will be alleviated.
聖母マリアの誕生の記念日に、ウィンザーのエリザベス アレクサンドラ メアリーは神の前で亡くなりました。
いつの日か、彼女の土地に住む人々の悲しみが和らぐことを願っています。
The Lamentations of Jeremiah 3・17-26
And thou hast removed my soul far off from peace: I forgat prosperity.
And I said, My strength and my hope is perished from the LORD:
Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall.
My soul hath them still in remembrance, and is humbled in me.
This I recall to my mind, therefore have I hope.
It is of the LORD's mercies that we are not consumed, because his compassions fail not.
They are new every morning: great is thy faithfulness.
The LORD is my portion, saith my soul; therefore will I hope in him.
The LORD is good unto them that wait for him, to the soul that seeketh him.
It is good that a man should both hope and quietly wait for the salvation of the LORD.
哀歌3・17-26
わたしの魂は平和を失い幸福を忘れた。
わたしは言う「わたしの生きる力は絶えたただ主を待ち望もう」と。
苦汁と欠乏の中で貧しくさすらったときのことを
決して忘れず、覚えているからこそわたしの魂は沈み込んでいても
再び心を励まし、なお待ち望む。
主の慈しみは決して絶えない。主の憐れみは決して尽きない。
それは朝ごとに新たになる。「あなたの真実はそれほど深い。
主こそわたしの受ける分」とわたしの魂は言いわたしは主を待ち望む。
主に望みをおき尋ね求める魂に主は幸いをお与えになる。
主の救いを黙して待てば、幸いを得る。
わたしは言う「わたしの生きる力は絶えたただ主を待ち望もう」と。
苦汁と欠乏の中で貧しくさすらったときのことを
決して忘れず、覚えているからこそわたしの魂は沈み込んでいても
再び心を励まし、なお待ち望む。
主の慈しみは決して絶えない。主の憐れみは決して尽きない。
それは朝ごとに新たになる。「あなたの真実はそれほど深い。
主こそわたしの受ける分」とわたしの魂は言いわたしは主を待ち望む。
主に望みをおき尋ね求める魂に主は幸いをお与えになる。
主の救いを黙して待てば、幸いを得る。
Agnus Dei [Lamb of God]
アグナス・デイ [神の子羊]
Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.
アグナス・デイ [神の子羊]
Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world: have mercy upon us. Lamb of God, who takest away the sins of the world, grant us peace.
世の罪を取り除く神の子羊〕はわたしたちに憐れみを与えてください。
世の罪を取り除く神の子羊:わたしたちに慈悲を与えてください。
世の罪を取り除く神の子羊は,わたしたちに平安を与えてくださいます。