How's it going
It's going well
Today’s lesson
「頑張れ
」
この言葉、日本人ならめちゃくちゃ使う。
実は、この日本語「頑張れ」がかなり便利な言葉であること
英語で「頑張れ」は1つではない。
状況によって違う表現を使わなくてはいけない。
知らなかった
中学校で教えられたみたいに、
がんばれ=Do your best!
って思ってどの状況でもDo your best!
って言ってしまうと「?」て顔される。
1、A:明日英語のテストなんだ。
B:頑張れ!
2、B:何してるの?
A:英語のテストの勉強だよ
B:頑張れ!
両方の会話に「頑張れ」が使われているが、実はこの2つの「頑張れ」英語で言うと違う表現を使わなければならない。
そのどっちかは日本人おなじみDo your best!
さてどっちでしょう
Anser
1
1、A:English exam will be stareted tomorrow.
B:Do your best!
2、B:What are you doing?
A:I'm studying for English exam.
B:Hang in there!
「Hang in there」頑張れという意味。
意味合いとしてはもちこたえろよ。ふんばれという意味。
両方日本語だったらがんばれだけど、英語では使い分けなければならない
日本語の「頑張れ
」
ってかなり便利な言葉なんだなぁ~
今日はプリお休みデー
朝早く起きたので、じいじ・ばあばとSKYPE
先日届いた贈り物のお礼を兼ねて
ばあばが今日はrecorder披露
子ども達、朝からテンション

夜遅くにごめんなさい

今日もせっせと
カップケーキ型に入れた方が食べやすくていいよ~

昨日の夜、微熱を出して咳がひどくなった次女
スカイプ効果で少しフラフラでもお姉ちゃんと共同作業

姉妹で洋服にチェーンジ
今日も買ってもらったお洋服でくるり
またまたテンション

最近、長女はおしゃれに目覚めたようで、昨日のプリの帰り途、
「ママ、こんどの土曜、Iちゃんと遊ぶ時、とびっきりおしゃれな服装にしてね
」
とおねだりされた
まだ自分のこだわりがない年齢だから救われてるけど・・
女の子はおしゃれでないとね
出来上がりのあつあつを早速食べてる途中、長女のリクエスト
鮭おにぎり
っていうわりに、次女の方がよく食べてた
長男、初おにぎりデビュー
やっぱり皆と同じものが食べたいんです

長男、お腹いっぱいになったら必ずexercise

プリのお休みデーは自家製青汁day
今日は豆乳、ケール、きな粉をプラス

今日は午後一から病院予約
今日は3人予約だからまたまた夕方になることを予想して、一通り気にならない程度に家事を済ませることに集中
途中、またまたしまちゃんDVD三昧になっちゃったけど、許してね
パパが今日はなかなか帰ってこない
お客さんとの打ち合わせlunchが長引いてるようだ
こんな時、すごく歯がゆくなる
あ~、私が車で行けたら
あともう少しの辛抱だ
予定時間より大幅にオーバーしそうだし、家で待ってても手持ち無沙汰だし、午後は病院で終わっちゃいそうだから、
少し、公園行こうか
ちょうどお昼時だったから次女、長男は
長女だけたっぷりのマイナスイオンの中、しばしくつろぎtime
今日はいつもにも増してりすちゃんがゴロゴロ
アバウトな把握だけど、20匹くらい見え隠れしてた

あまりゆっくりもできずすぐに家に帰るとちょうどパパも帰宅
急いで病院へ
その後、相変わらずの待ちっぷり
やっぱりとっくに1時間たってた
私は小児科の1時間は当たり前のように思っても、仕事の合間を縫ってきた夫にしてみれば、
相当のイライラ
あと何分待てばいいんだ
いつも受付の人に聞くと、あと少しで呼ばれます
とにこっとして言われるだけ
長男もぐずり始め、外に出ていると、ようやく呼ばれた。
今日は次女の具合から聞かれ、本来なら予防接種もする予定だったけど、熱もあることだし、延期に
今日は薬を処方された。
続いて長男の体重チェック
スムーズに体重が増えてきてる
最後に長女の予防接種へ
3人の予防接種計画、いつもメモ書きで書いてるけど、イマイチピンときてなかった
3人の予防接種計画を簡単に書いてくれるよう、doctorに依頼
英語でもちろん書いてくれたけど、doctorの私への聞き方にますますショック
なんと、May,Jun,1year oldこれさえ、これわかる
と聞かれてしまったのだ
なんと、私はここまで英語が出来ない人だと思われてるらしい
少しはわかってるつもり。少なくとも会話ができるくらいは・・・
自分自身で思っているつもりでも、人には私ってこう思われてるの
と思うとあまりのショックにどっと疲れが出て来た
長女は今日で終了。次女は近いうちに1回と2ヶ月後。
長男は来月から3ヶ月連続予防接種の嵐
忘れないように定期的にチェックしないと
病院から帰るとやっぱり夕方
病院からご褒美でもらったキャンディーを食べながらのアンパンマン観賞会

今日次女に処方された薬

処方された薬を取りに行くのは今のところパパ。
よくママ友が病院エピソードで話す内容と同じことをパパが言ってた。
「保湿剤、処方されてるけど、店内に並んでる商品購入して
」
日本じゃありえない
よく、日本のかかりつけ小児科医の先生も同じこと言ってた。
だから異常に薬局が発達してると
しかも、日本じゃあ、ちょくちょく病院に行くことが習慣になってる人多いと思うけど、
こっちの文化は医療費が高い分、自力で治そうとする人が多く、そういう影響で薬局も
発達してるんだなぁってつくづく実感
今日からの私の座右の銘
Go JAPAN!
直訳すると、日本代表頑張れ!
代表に選ばれるわけじゃないけど、たかだか半年足らずで語れる身分じゃあないけど、
日々の暮らしの中で沸々と感じる日本人魂。
まだまだ英語が全然話せないから余計に埋もれてしまうんだよなぁ
偏見も多分にあると思うけど、日本人って色々な面で遠慮がちでshy
その分、他のAsia人に比べて日本のcollarを出せてない気が・・・
もちろん、もっと大胆に厚かましくなろうって思ってはないけど、もっともっと日本人ってすごいんだなぁ
って思われるよう、日々邁進していかなきゃね
Have a good evening
Thank you for reading
Bye

It's going well

Today’s lesson

「頑張れ

この言葉、日本人ならめちゃくちゃ使う。
実は、この日本語「頑張れ」がかなり便利な言葉であること
英語で「頑張れ」は1つではない。
状況によって違う表現を使わなくてはいけない。
知らなかった

中学校で教えられたみたいに、
がんばれ=Do your best!
って思ってどの状況でもDo your best!
って言ってしまうと「?」て顔される。
1、A:明日英語のテストなんだ。
B:頑張れ!
2、B:何してるの?
A:英語のテストの勉強だよ
B:頑張れ!
両方の会話に「頑張れ」が使われているが、実はこの2つの「頑張れ」英語で言うと違う表現を使わなければならない。
そのどっちかは日本人おなじみDo your best!
さてどっちでしょう

Anser
1
1、A:English exam will be stareted tomorrow.
B:Do your best!
2、B:What are you doing?
A:I'm studying for English exam.
B:Hang in there!
「Hang in there」頑張れという意味。
意味合いとしてはもちこたえろよ。ふんばれという意味。
両方日本語だったらがんばれだけど、英語では使い分けなければならない

日本語の「頑張れ

ってかなり便利な言葉なんだなぁ~

今日はプリお休みデー

朝早く起きたので、じいじ・ばあばとSKYPE

先日届いた贈り物のお礼を兼ねて

ばあばが今日はrecorder披露

子ども達、朝からテンション


夜遅くにごめんなさい


今日もせっせと

カップケーキ型に入れた方が食べやすくていいよ~


昨日の夜、微熱を出して咳がひどくなった次女

スカイプ効果で少しフラフラでもお姉ちゃんと共同作業


姉妹で洋服にチェーンジ

今日も買ってもらったお洋服でくるり

またまたテンション


最近、長女はおしゃれに目覚めたようで、昨日のプリの帰り途、
「ママ、こんどの土曜、Iちゃんと遊ぶ時、とびっきりおしゃれな服装にしてね

とおねだりされた

まだ自分のこだわりがない年齢だから救われてるけど・・

女の子はおしゃれでないとね

出来上がりのあつあつを早速食べてる途中、長女のリクエスト

鮭おにぎり

っていうわりに、次女の方がよく食べてた

長男、初おにぎりデビュー

やっぱり皆と同じものが食べたいんです


長男、お腹いっぱいになったら必ずexercise


プリのお休みデーは自家製青汁day

今日は豆乳、ケール、きな粉をプラス

今日は午後一から病院予約

今日は3人予約だからまたまた夕方になることを予想して、一通り気にならない程度に家事を済ませることに集中

途中、またまたしまちゃんDVD三昧になっちゃったけど、許してね

パパが今日はなかなか帰ってこない

お客さんとの打ち合わせlunchが長引いてるようだ

こんな時、すごく歯がゆくなる

あ~、私が車で行けたら

あともう少しの辛抱だ

予定時間より大幅にオーバーしそうだし、家で待ってても手持ち無沙汰だし、午後は病院で終わっちゃいそうだから、
少し、公園行こうか

ちょうどお昼時だったから次女、長男は

長女だけたっぷりのマイナスイオンの中、しばしくつろぎtime

今日はいつもにも増してりすちゃんがゴロゴロ

アバウトな把握だけど、20匹くらい見え隠れしてた


あまりゆっくりもできずすぐに家に帰るとちょうどパパも帰宅

急いで病院へ

その後、相変わらずの待ちっぷり

やっぱりとっくに1時間たってた

私は小児科の1時間は当たり前のように思っても、仕事の合間を縫ってきた夫にしてみれば、
相当のイライラ

あと何分待てばいいんだ

いつも受付の人に聞くと、あと少しで呼ばれます


長男もぐずり始め、外に出ていると、ようやく呼ばれた。
今日は次女の具合から聞かれ、本来なら予防接種もする予定だったけど、熱もあることだし、延期に

今日は薬を処方された。
続いて長男の体重チェック

スムーズに体重が増えてきてる

最後に長女の予防接種へ

3人の予防接種計画、いつもメモ書きで書いてるけど、イマイチピンときてなかった

3人の予防接種計画を簡単に書いてくれるよう、doctorに依頼

英語でもちろん書いてくれたけど、doctorの私への聞き方にますますショック

なんと、May,Jun,1year oldこれさえ、これわかる

と聞かれてしまったのだ

なんと、私はここまで英語が出来ない人だと思われてるらしい

少しはわかってるつもり。少なくとも会話ができるくらいは・・・

自分自身で思っているつもりでも、人には私ってこう思われてるの

と思うとあまりのショックにどっと疲れが出て来た

長女は今日で終了。次女は近いうちに1回と2ヶ月後。
長男は来月から3ヶ月連続予防接種の嵐

忘れないように定期的にチェックしないと

病院から帰るとやっぱり夕方

病院からご褒美でもらったキャンディーを食べながらのアンパンマン観賞会


今日次女に処方された薬

処方された薬を取りに行くのは今のところパパ。
よくママ友が病院エピソードで話す内容と同じことをパパが言ってた。
「保湿剤、処方されてるけど、店内に並んでる商品購入して

日本じゃありえない

よく、日本のかかりつけ小児科医の先生も同じこと言ってた。
だから異常に薬局が発達してると

しかも、日本じゃあ、ちょくちょく病院に行くことが習慣になってる人多いと思うけど、
こっちの文化は医療費が高い分、自力で治そうとする人が多く、そういう影響で薬局も
発達してるんだなぁってつくづく実感

今日からの私の座右の銘
Go JAPAN!
直訳すると、日本代表頑張れ!
代表に選ばれるわけじゃないけど、たかだか半年足らずで語れる身分じゃあないけど、
日々の暮らしの中で沸々と感じる日本人魂。
まだまだ英語が全然話せないから余計に埋もれてしまうんだよなぁ

偏見も多分にあると思うけど、日本人って色々な面で遠慮がちでshy

その分、他のAsia人に比べて日本のcollarを出せてない気が・・・

もちろん、もっと大胆に厚かましくなろうって思ってはないけど、もっともっと日本人ってすごいんだなぁ

って思われるよう、日々邁進していかなきゃね

Have a good evening

Thank you for reading

Bye
