新聞を読んでいたら、こんな記事がありました。
パスタの料理本を出版したオーストラリアの出版社が
「塩とひきたての黒コショウ(black pepper)」を振りかける、と
するべきところを「黒人(black people)」と誤植してしまい、この
料理本7000冊を印刷し直すことになった。
という記事です。
僕らも仕事柄、雑誌や新聞を読んでいてついつい誤植を探してしまう。
(イケナイ職業病です)
ただ、この記事の誤植を自分が見つけたら最初は大爆笑!!
しかしよく考えると、「ひきたての黒人」
ちょっとヤバいよねぇ、いろんな意味で。
アメリカの出版社だったら、軽い(black joke)で済んじゃうかな。
誤字・脱字にはくれぐれも気をつけましょう
パスタの料理本を出版したオーストラリアの出版社が
「塩とひきたての黒コショウ(black pepper)」を振りかける、と
するべきところを「黒人(black people)」と誤植してしまい、この
料理本7000冊を印刷し直すことになった。
という記事です。
僕らも仕事柄、雑誌や新聞を読んでいてついつい誤植を探してしまう。
(イケナイ職業病です)
ただ、この記事の誤植を自分が見つけたら最初は大爆笑!!
しかしよく考えると、「ひきたての黒人」
ちょっとヤバいよねぇ、いろんな意味で。
アメリカの出版社だったら、軽い(black joke)で済んじゃうかな。
誤字・脱字にはくれぐれも気をつけましょう