メールを送る前には
読み直すように しとるけど
たまに
うっかり 送信してしまう
ことがある (^^;
先日 娘に送ったメール ✉
↓

正しくは
「今月中には 来るな?」
の つもりやった
「?」と「!」を
間違っただけで・・・
孫を連れて来てほしいのに
「今月中は 来てはいけない!」
と 受け止められかねない
前後のやり取りで
誤解は 生じてないものの
気を付けんと いかんな ☺
じいじには 縁がないけど
恋人とメールするときは
十分 注意せんと
ヤバいぞ (〃_ _)σ∥
一字違いが大違い❗
「君は きれいや」の つもりが
「君は きらいや」とか
「かわい~」の つもりが
「こわい~」とか
漢字変換を間違えると・・・
「会いたい❗」の つもりが
「あ 痛い❗」とか
変換ミスコンテストの作品
みたいになると最悪 😢⤵
「今日 居ないの?」の つもりが
「胸囲 ないの?」
恐ろしや!
メールの打ち間違い (-_-#)
読み直すように しとるけど
たまに
うっかり 送信してしまう
ことがある (^^;
先日 娘に送ったメール ✉
↓

正しくは
「今月中には 来るな?」
の つもりやった
「?」と「!」を
間違っただけで・・・
孫を連れて来てほしいのに
「今月中は 来てはいけない!」
と 受け止められかねない
前後のやり取りで
誤解は 生じてないものの
気を付けんと いかんな ☺
じいじには 縁がないけど
恋人とメールするときは
十分 注意せんと
ヤバいぞ (〃_ _)σ∥
一字違いが大違い❗
「君は きれいや」の つもりが
「君は きらいや」とか
「かわい~」の つもりが
「こわい~」とか
漢字変換を間違えると・・・
「会いたい❗」の つもりが
「あ 痛い❗」とか
変換ミスコンテストの作品
みたいになると最悪 😢⤵
「今日 居ないの?」の つもりが
「胸囲 ないの?」
恐ろしや!
メールの打ち間違い (-_-#)