平成以降よく混同される単語に「募集」と「応募」がある。
「募集してたんで履歴書送ったんですよ」
というべきところを
「応募してたんで履歴書送ったんですよ」
と言ったりする。
最近ではアナウンサーまで間違える。
こないだはフリップの表記まで間違ってたりしてた。
(あれはGakt氏のサイトのオークションに関するニュースだった)
「募集してたんで履歴書送ったんですよ」
というべきところを
「応募してたんで履歴書送ったんですよ」
と言ったりする。
最近ではアナウンサーまで間違える。
こないだはフリップの表記まで間違ってたりしてた。
(あれはGakt氏のサイトのオークションに関するニュースだった)
さて
我が国の
コトバの最高峰イベント
我が国の
コトバの最高峰イベント
10月1日応募開始
…だそう
え?
「10月1日募集開始」が正しい日本語。
「応募締切」とアタマの単語を揃えたかったんだろうか?
別に「募集開始」「応募締切」でも立派に対になってるし
どうしても揃えたかったら
「募集開始」「募集終了」にすればいい。
別に「募集開始」「応募締切」でも立派に対になってるし
どうしても揃えたかったら
「募集開始」「募集終了」にすればいい。
こんなことを書くと
とてもとてもクリエイティブな方々が
「必ずしも間違ってるとはいえない」みたいな理由をムリクリ探してきたりするのかもしれないが
それに何の意味があるのだろうか?
と
あらかじめ言っておこう。
だって華々しいメイン看板が
いきなりつぎはぎだらけだったらダサいぜ。
とてもとてもクリエイティブな方々が
「必ずしも間違ってるとはいえない」みたいな理由をムリクリ探してきたりするのかもしれないが
それに何の意味があるのだろうか?
と
あらかじめ言っておこう。
だって華々しいメイン看板が
いきなりつぎはぎだらけだったらダサいぜ。
※コメント投稿者のブログIDはブログ作成者のみに通知されます