ブラジル:適用範囲が過度に広範なテロ対策法案を拒否せよ
結社の自由が危機
(São Paulo, March 14, 2016) – President Dilma Rousseff should veto a counterterrorism bill whose overbroad and vague language could be used to undermine freedom of association and expression in Brazil, Human Rights Watch said today in a letter to the president.
(サンパウロ、2016年3月14日)-ジルマ・ルセフ大統領は、適用範囲が広すぎ、曖昧な語句で綴られ、ブラジルにおける結社と表現の自由を損なうことに利用される危険のある、テロ対策法案に拒否権を発動するべきだ、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は大統領宛てで本日送付した書簡で述べた。
“The imprecise wording of the counterterrorism bill could allow the state to prosecute and severely punish people merely for expressing opinions,” said Maria Laura Canineu, Brazil director at Human Rights Watch. “President Rousseff should defend Brazilians’ fundamental rights and veto the bill.”
「曖昧な用語のテロ対策法は、意見表明しただけの人々を、国が起訴し厳しく処罰できるようにする危険があります」、とHRWブラジル局長マリア・ローラ・カニヌーは語った。「ルセフ大統領はブラジル国民の基本的権利を守り、法案を拒否するべきです」
While there is no universally established definition of terrorism under international law, international standards generally provide that the term should not be used to criminalize acts that lack an intent to cause death, serious bodily injury, or the taking of hostages. The new bill does just that, Human Rights Watch said. It defines as “terrorist” acts those that merely expose people or property “to danger,” a vague concept not explained in the document and which could be misused to stifle peaceful protests.
国際法上、普遍的なテロの定義は確立されていない。しかし国際規範は一般的に、その用語を、死や重傷をもたらす或は人質を取る意図でない行為を犯罪とするのに、使われてはならないと定めている。ブラジルの新法案は、まさにそれを行なっている、とHRWは指摘した。同法案は、「テロリスト」の行為を人々や財産を「危険」にさらすだけのものと定義している。この「危険」という曖昧なコンセプトは、法案の中で説明されておらず、平和的な抗議運動を圧殺するのに乱用される危険がある。
Congress approved the bill on February 24, 2016. Rousseff must sign or veto it by March 16. She could also veto specific provisions within it.
国会は法案を、2016年2月24日に承認した。ルセフ大統領は3月16日までに、法案に署名するか拒否するかしなければならない。大統領はまた、法案に盛り込まれている特定の条項を拒否することも可能だ。
The draft law also establishes the crime of “advocating” terrorism without any explanation of what “advocating” entails; the crime of carrying out “actions in preparation” of a terrorist act, without explaining what type of actions those may be; and the crime of “promoting” or “joining” terrorist organizations, without defining what constitutes a “terrorist organization.”
法案はまた、(1)テロ「推奨」罪、(2)テロ行為の「準備行為」実行罪、(3)テロ組織の「宣伝」罪あるいはテロ組織への「参加」罪を設けているが、(1)では「推奨」が引き起こす結果、(2)ではどの様な行為が該当するのかが明らかにされておらず、(3)については何が「テロ組織」に該当するのかを定義していない。
The bill does include an important safeguard, stating that its definition of terrorism does not apply to political demonstrations, social movements, unions, and religious or professional movements that engage in the defense of “constitutional rights, guarantees, and freedoms.” However, this clause would be open to interpretation by judges, who might rule that a legitimate cause promoted by a group does not fit this category and that the group is therefore not protected. In addition, the safeguard does not apply to such acts as “advocating” terrorism or carrying out “actions in preparation” of a terrorist act.
「憲法上の権利、保証、自由」の保護に携わる、政治的デモ、社会活動、労働組合、宗教あるいは専門的な運活動を、テロの定義に含まないという重要なセーフガードも、法案には設けられている。しかしその規定は、裁判官による解釈の余地がある。裁判官は、ある組織が押進めた合法的目的をテロの定義に入るとし、当該組織は法案のセーフガードで保護されない、と判断する可能性がある。しかもこのセーフガードは、前述のテロ「推奨」、テロ行為の「準備行為」実行のような行為には適用されない。
“An individual who makes a comment on social media that could be interpreted as supporting a terrorist could potentially face up to 13 years in prison under the bill,” Canineu said. “This is a clear threat to freedom of expression.”
「テロを支援していると解釈される可能性のあるコメントをソーシャルメディアに投稿した個人は、同法案のもとで懲役13年の刑に処される可能性があります」、と前出のカニヌーは指摘した。「それは表現の自由に対する明確な脅威です」