パキスタン:アフガン難民を大規模強制送還
国連難民機関が政府による強制に加担
(Kabul February 13, 2017) – Pakistani authorities have carried out a campaign of abuses and threats to drive out nearly 600,000 Afghans since July 2016, Human Rights Watch said in a report released today. The returnees include 365,000 registered refugees, making it the world’s largest mass forced return of refugees in recent years. They now face spiraling armed conflict, violence, destitution, and displacement in Afghanistan.
(カブール、2017年2月13日)-パキスタン当局が2016年7月以降、人権侵害と脅迫のキャンペーンを行い、60万人近いアフガン難民を追放した、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)は本日公表した報告書で述べた。送還された人々には、365,000人の登録済み難民が含まれていた。彼らは今アフガニスタン国内で、激化する武力紛争、暴力、極貧、強制退去に晒されている。
The 76-page report, “Pakistan Coercion, UN Complicity: The Mass Forced Return of Afghan Refugees,” documents Pakistan’s abuses and the role of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) in promoting the exodus. Through enhancing its “voluntary repatriation” program and failing to publicly call for an end to coercive practices, the UN agency has become complicit in Pakistan’s mass refugee abuse. The UN and international donors should press Pakistan to end the abuses, protect the remaining 1.1 million Afghan refugees in Pakistan, and allow refugees among the other estimated 750,000 unregistered Afghans there to seek protection, Human Rights Watch said.
全76頁の報告書、「パキスタンは強制、国連は加担:アフガン難民の大規模強制送還」は、極めて多数のアフガン難民がパキスタンからアフガニスタンに強制送還された際に、パキスタン当局が行った人権侵害と、それを促進した国連難民高等弁務官(以下UNHCR)の役割を、検証・取りまとめている。「自発的帰還」事業を強化する一方で、強制送還の停止を公式に求めなかったことで、国連機関はパキスタンによる極めて多数の難民に対する人権侵害の共犯者に身を落とした。パキスタン当局が人権侵害を止め、同国に残る110万人のアフガン難民を守り、75万人と推計される未登録アフガン難民からの庇護申請を認めるよう、国連と援助国・機関は、パキスタン政府に働きかけなければならない。
“After decades of hosting Afghan refugees, Pakistan in mid-2016 unleashed the world’s largest recent anti-refugee crackdowns to coerce their mass return,” said Gerry Simpson, senior refugee researcher at Human Rights Watch and author of the report. “Because the UN refugee agency didn’t stand up publicly to Pakistan’s bullying and abuses, international donors should step in to press the government and UN to protect the remaining Afghan refugees in Pakistan.”
「アフガン難民を数十年にわたり受け入れ続けてきたパキスタンですが、2016年半ばに近年では世界最大規模の難民を敵視する弾圧に着手、極めて多数の難民に帰国を強制しました」、とHRW難民上級調査員で本報告書の執筆者でもあるゲリー・シンプソンは指摘した。「国連は、パキスタン当局によるイジメと人権侵害に、公然と異を唱えなかったのですから、国際的援助国が介入して、政府に圧力をかけると共に、パキスタン国内に残るアフガン難民を保護するべきです」
Afghan refugees told Human Rights Watch that a toxic combination of insecure legal status, the threat of deportation during winter, and police abuses – including crippling extortion, arbitrary detention, and nocturnal police raids – had left them with no choice but to leave Pakistan.
アフガン難民はHRWに、生活が成り立たなくなる程の恐喝、恣意的抑留、夜間の強制捜査を含む警察による人権侵害、不安定な法的地位、真冬に追放するという脅迫などが相まって、自分たちはパキスタンを離れざるを得なかったと語った。
Many said that UNHCR’s decision in late June to double its cash support, to US$400, for each returning refugee was critical in persuading them to escape Pakistan’s abuses, even though they couldn’t return to their conflict-ridden home areas, or had no house or land to go back to. Refugees also said they felt threatened by the sudden emergence of anti-Afghan hostility in Pakistan.
UNHCRは昨年6月末、帰国難民への支援金を1人当たり400米ドルに倍増したが、多くの難民によれば、その決定が、紛争多発地帯である故郷に帰れなくても、或いは戻る家や土地がなくても、パキスタンによる人権侵害から逃れようと決心した重大な要因だったそうだ。パキスタン国内での反アフガン人感情がにわかに高まったことにも、恐怖を感じたと彼らは話していた。
A 26-year-old Afghan who had returned to Kabul with his wife and two children told Human Rights Watch: “In July, 11 soldiers and police came to our home at 3 a.m. They entered without asking and threw all our things on the floor. They demanded to see our refugee cards and said they were expired. Then they stole all our money and told us to leave Pakistan.”
妻と子ども2人でカブールに帰った26歳のアフガン人はHRWに、「7月に兵隊と警察官11人が、午前3時に自宅に来たんです。断りもしないで家に入って来て、私たちの所持品を全部床に放り投げました。難民証明書を提示するよう要求し、見せたら期限が切れていると言いました。それから私らの所持金全てを奪い、パキスタンから出て行けって言ったんです」
Pakistan’s coercion of hundreds of thousands of registered Afghan refugees into returning to Afghanistan violates the international legal prohibition against refoulement – not to forcibly return anyone to a place where they would face a real risk of persecution, torture or other ill-treatment, or a threat to life. This includes an obligation not to pressure anyone, including registered refugees, into returning to places where they face a serious risk of such harm.
登録済みアフガニスタン難民数十万人を、迫害や拷問・虐待を受ける或はその生命が脅威に晒される恐れが実際にある、アフガニスタンに強制的帰還させるのは、国際法上の【ルフールマンの禁止】に違反している。その規定下で当局は、登録済み難民を含む何人にも、そのような危害に晒される国に帰るよう圧力をかけてはならない。
*難民条約は第33条【追放及び送還(ルフールマン)の禁止】で、「締約国は、難民を、・・・・その生命または自由が脅威に晒される恐れのある領域の国境へ追放しまたは送還してはならない」と定めている。
UNHCR effectively promoted the forced return between its cash support, its failure to provide refugees with complete, accurate, and up-to-date information on conditions in Afghanistan, and its failure to call the situation refoulement, Human Rights Watch said. This contradicts UNHCR’s basic refugee protection mandate and has made it complicit in Pakistan’s mass refoulement of Afghan refugees.
UNHCRは支援金を提供する傍らで、アフガニスタン状況に関する最新の正確な全情報を難民に提供せず、更にパキスタンの行為が、禁止されている【ルフールマン)】にあたると警告しなかったことで、事実上強制送還を促進した、とHRWは指摘した。それは、UNHCRの存立基盤である難民保護任務に反し、パキスタンによるアフガン難民の大量ルフールマンに、UNHCRが加担したことを意味している。
In early November, citing donor shortfalls, UNHCR said it would end cash support to returnees in mid-December, but plans to resume cash support on March 1, 2017. However, Pakistan says Afghans must leave the country by December 31, 2017, after which they again face the prospect of summary deportation in the middle of winter. Providing such support – even if for humanitarian reasons – without public condemnation of renewed government coercion of refugees to return, would be further complicity in refoulement.
UNHCRは11月初旬に寄付金の不足に言及し、12月半ばに帰還者への支援金給付を終了するが、2017年3月1日に支援金給付を再開する計画であると述べた。しかしパキスタンは、アフガン人は2017年12月31日までに出国しなければならず、それ以降は真冬に即決強制送還される羽目になると警告している。パキスタン政府が新たに始めた難民の強制帰還事業を公式に非難することもせず、そのような行為を支援するのは、例え人道的理由があっても、ルフールマンへの更なる加担となる。
On January 27, UNHCR wrote to Human Rights Watch, saying it shares Human Rights Watch’s “concerns regarding the reported push factors affecting the repatriation from Pakistan,” but it that it “strongly refutes the claim that increasing the cash grant constituted promotion of return,” and that UNHCR “provides support to refugees who make the decision to [return] based on a well-informed consideration of best options.”
UNHCRはHRW宛てで1月27日に書簡を送付、そこで「報告書に記載された、パキスタンからの帰還を助長する要因に関するHRWの懸念」を共有すると述べたが、「支援金の増額が帰還促進にあたるという主張には強く反論し」、UNHCRは、「十分な情報を得て最善の選択を検討し、その上で帰還するという決心をした難民に、支援の提供している」、と主張している。
“The UN refugee agency should end the fiction that the mass forced return of Afghan refugees from Pakistan is, in fact, mass voluntary return,” Simpson said. “If UNHCR feels that giving cash to returning refugees is the best way to help them survive in Afghanistan, it should at the very least make clear it does not consider their return to be voluntary.”
「国連難民機関は、アフガン難民のパキスタンからの大規模な強制送還を、大規模な自発的帰還という作り話に変えることを止めるべきです」、と前出のシンプソンは指摘した。「帰還する難民への現金支給が、アフガニスタンでの生存支援に最善の方法であるとUNHCRが考えているならば、彼らの帰還が自発的でないと考えている旨、最低でも明らかにするべきです」
Pakistan’s forced return of Afghans has come at a particularly dangerous time, with the conflict in Afghanistan killing and injuring more civilians than at any other time since 2009, displacing at least 1.5 million people, and with a third of the population destitute.
パキスタンによるアフガン人の強制送還は、2009年以降のアフガニスタン武力紛争で最も多く民間人が死傷し、少なくとも150万人が国内避難民となり、国民の1/3が極貧状態となった、とりわけ危険な時期に行われた
The Pakistani government should avoid recreating in 2017 the conditions that coerced Afghan refugees to leave in 2016, Human Rights Watch said. It should end police abuses and deportation threats, and extend refugee permits until at least March 31, 2019. UNHCR should publicly challenge any further pressure Pakistan places on Afghan refugees to leave. International donors should help Pakistan to properly assist and protect Afghan refugees until it is safe for them to return home, and support UN emergency operations.
パキスタン政府は、2016年にアフガン難民に出国を強制した状況を、2017年に再現することを避けるべきだ。更に警察による人権侵害と国外追放するという脅迫を止めさせ、最短でも2019年3月31日まで難民の滞在許可期間を延長しなければならない。パキスタン当局がアフガン難民に出国するよう更なる圧力を掛けるのに対して、UNHCRは正式に異議を申立てるべきだ。アフガン難民が故郷に安全に帰ることができるようになるまで、パキスタン当局が彼らを適切に支援し保護するよう、援助国はパキスタンに力を貸すと共に、国連による緊急活動を支えなければならない。
EU members should avoid fueling the very instability the EU says it wants stopped by deferring deportation of rejected Afghan asylum seekers until it becomes clear how Kabul will cope with the influx. In the meantime, EU countries should grant Afghans the most favorable status possible under national law and not detain them.
アフガニスタン政府が難民の大量流入を如何に処理のか明確になるまで、亡命を拒否したアフガン人庇護希望者の強制送還手続きの延長を、EUは止めたいと主張することで、不安定性だけを煽るようなことをEUは避けなければならない。同時にEU加盟国は、国内法に基づいて可能な最も有利な資格をアフガン人に与え、彼らを抑留しないようすべきだ。
“One of the poorest nations on the earth now has to deal with the fallout from Pakistan’s mass forced refugee returns,” Simpson said. “This is not the time for some of the world’s richest nations to add fuel to the flames.”
「現在地球上で最も貧しい国の1つが、パキスタン当局による大規模強制帰還からの影響に取り組まなければなりません」、とシンプソンは語った。「世界で最も豊かな国は今、火に油を注ぐようなマネを、避けなければなりません」