Ethiopia: Exercise Restraint at Upcoming Festival
International Inquiry Needed into Deaths at 2016 Event
エチオピア:間近に迫った祭りで抑制を利かせるべき
2016年の死亡事件に国際的調査が必要
(Nairobi September 19, 2017) – Ethiopian government and security officials should act with restraint and take concrete steps to prevent injuries and deaths at this year’s Irreecha festival on October 1, 2017, Human Rights Watch said in a report and video released today. Many people, likely hundreds, died in a stampede at last year’s festival, triggered by security forces’ use of teargas and obstruction of exits.
(ナイロビ、2017年9月19日)-エチオピア政府と治安部隊当局者は、2017年10月1日に予定される今年のイレチャ祭りでの死傷者発生を防ぐため、抑制を利かすと共に具体的措置を講じなければならない、とヒューマン・ライツ・ウォッチは本日公表した報告書で述べた。昨年の祭りでは多くの人々恐らくは数百人が、治安部隊の催涙ガス使用と出口における妨害行為によって引き起こされた、殺到事故で死亡した。
The 33-page report, “‘Fuel on the Fire’: Security Force Response to the 2016 Irreecha Cultural Festival,” details the Ethiopian government’s use of force in response to restive crowds at 2016’s Irreecha. The festival, attended by massive crowds, is the most important cultural festival to Ethiopia’s 40 million ethnic Oromos, who gather to celebrate the end of the rains and welcome the harvest. Human Rights Watch found evidence that security force personnel not only triggered the stampede that caused many deaths but subsequently shot and killed some members of the crowd.
全33頁の報告書、「火に油:2016年イレチャ文化祭り」は、2016年イレチャ祭りでの反抗的な群衆に、エチオピア政府が行使した武力に関して詳述している。雨期明けと収穫を祝い、巨大な群衆が参加するイレチャ祭りは、エチオピアのオムロ族40万人にとって最も重要な文化的祭りだ。治安部隊員が殺到を引き起こし多数の死者を生じさせただけでなく、その後群衆の一部を射殺していた証拠を、HRWは明らかにした。
“The security forces’ disastrous and disproportionate use of force should not be repeated this year,” said Felix Horne, senior Africa researcher at Human Rights Watch. “With longstanding grievances still unanswered, this year’s Irreecha could be fraught with tensions. The government and the security forces should take all steps necessary before and during the festival to protect human life and de-escalate tensions.”
「治安部隊による破滅的で均衡を欠いた武力行使を、今年も繰り返してはなりません」、とヒューマン・ライツ・ウォッチ(以下HRW)アフリカ上級調査員フェリックス・ホーンは指摘した。「長年の不平・不満は依然として未解決で、今年のイレチャ祭りも緊張をはらむ可能性があります。政府と治安部隊は、祭りの前と期間中に人命保護と緊張緩和に必要なあらゆる措置を講じるべきです」
Human Rights Watch carried out more than 50 interviews in Ethiopia and abroad with attendees, witnesses, health workers, and others, and analyzed dozens of videos. Dozens of witnesses said they believed this was an intentional planned massacre by the government. Human Rights Watch has seen no evidence of that, but the perception, coupled with the past two years of brutality and unaddressed grievances, makes this year’s Irreecha a potential flashpoint, Human Rights Watch said.
HRWはエチオピア国内外で参加者・目撃者・医療従事者・その他50人以上に聞き取り調査すると共に、数十本のビデオを分析した。数十人の目撃者が、事件は政府による意図的かつ計画的な虐殺だったと考えていた。HRWはその主張の証拠を発見していないが、過去2年における残虐行為と不平不満に対処しようとしない姿勢は、今年のイレチャ祭りを紛争の火種にする危険がある、とHRWは指摘した。
Tensions were already high ahead of the 2016 festival – held every year at Bishoftu, 40 kilometers southeast of Addis Ababa – following a year of protests against the government and security force aggression that left more than 1,000 people dead and tens of thousands in detention. The government attempted to play a more central role in the management of the festival than in previous years, including imposing stringent security measures and flying military helicopters low overhead. A former traditional leader with close ties to the government appeared onstage.
イレチャ祭りが毎年開催される首都アジスアベバの南東40kmに位置する都市ビショフトゥでは、2016年の祭りに先立つ1年、政府への抗議行動とそれに対する治安部隊による攻撃で、1,000人以上が死亡、数万人が逮捕・拘留されており、既に緊張が高まっていた。政府は従前の年よりも祭りの管理に関して中心的な役割を果たそうとし、厳しい安全対策を施すと共に軍用ヘリを低空で飛ばすなどした。ステージには、政府と緊密な関係にある元伝統的指導者がいた。
All of this contributed to a tense and militarized air at a festival that had not in prior years had a significant security force presence. Shortly after the former traditional leader appeared, a man went on stage and shouted anti-government slogans. As the crowd grew more tense, security forces shot teargas, triggering a stampede, which left many dead.
それらの全てが祭りに、緊張と従前の年にはなかった治安部隊が多数存在する軍事的雰囲気をもたらした。元伝統的指導者が登場した直後、1人の男性がステージに登り、反政府スローガンを叫び、群衆の緊張がより高まると、治安部隊が催涙ガスを発射、殺到を引き起こし、多数が死亡する事態となった。
Some people suffocated after falling into a nearby trench, while others were trampled in the ensuing chaos. Others fled toward nearby Lake Hora and drowned. Armed security forces were at the exits from the festival site, leaving those seeking to escape with few options. Numerous witnesses reported seeing dead bodies with bullet wounds in the stampede’s immediate aftermath. Two witnesses reported seeing plain clothes officers with pistols shooting at people during the stampede.
近くの溝に落ちて窒息死した者、混乱の中で圧死した者、付近のホラ湖まで逃げて溺死した者などがいた。武装した治安部隊は祭り会場の出口にいて、脱出しようとする者の選択肢を狭めた。殺到が起きた直後に、銃傷を負った複数の遺体を見た、と多数の目撃者が報告し、2人の目撃者は、私服警察官が殺到の際に、人々に拳銃で発砲しているのを見たと報告した。
There were numerous protests around Bishoftu in the hours after the event. Witnesses said that people were killed with gunfire during these protests. In the week that followed, many people who attended Irreecha were arrested back in their home communities. Anger at the Irreecha deaths triggered unrest across Oromia as mobs of youths destroyed or looted government buildings and private businesses. On October 9, the government announced a far-reaching state of emergency that codified vague and overly broad restrictions on basic rights. The state of emergency was only lifted in August 2017.
ビショフトゥ周辺では、事件の数時間後に多数の抗議行動があり、その際に人々が射殺されたと目撃者は語った。続く1週間でイレチャ祭りに参加した多くの人々が、故郷のコミュニティに戻った後に逮捕された。イレチャ祭りで多数の死者が出たことに対する怒りは、オロミア州全域で争乱を引き起こし、暴徒化した若者が政府建物や民間企業を破壊または略奪した。政府は10月9日に、基本的権利に関する曖昧で過度に広い制約を盛り込む緊急事態令を表明、それが撤廃されたのは、2017年8月だった。
26-year old Gemechu told Human Right Watch, “The 2016 Irreecha was different from what we know. We were already angry with the government from a year of protests, and when they tried to control our sacred event the crowd grew very angry – but we were still peaceful. The same soldiers who had been killing us during the year of protests fired teargas and bullets at Irreecha, triggering the stampede. It is their fault all those people died.”
ゲメチュ(26歳)はHRWに、「2016年のイレチャ祭りは、私たちが知っているものと違いました。1年間続いた抗議行動で、もう政府に怒っていたのに、神聖な催し物を支配しようとしたので、群衆は怒りを募らせたのです。それでも私たちは非暴力でした。抗議の年に私たちを殺していた同じ兵士が、催涙ガスと実弾をイレチャ祭りに向けて撃ち、殺到を引き起こしました。みんなが死んだのは、ヤツラの責任です」、と語った。
No credible and independent investigation of the 2016 deaths has been carried out. The government has expressed condolences for the deaths but have stated that security forces were not armed, despite photographic and video evidence to the contrary. The prime minister congratulated security forces for their efforts to “maintain peace and order.” Government officials also have stated repeatedly that the situation was exacerbated by “anti-peace” elements in the crowd.
2016年イレチャ祭りで多数の死者が出た事件に対して、信頼性の高い独立した調査は一切行われていない。政府は死者に哀悼の意を表明したが、治安部隊は武装していなかったと、写真やビデオによる証拠に相反する主張をした。「平和と秩序を維持する」治安部隊の努力を首相は称賛し、政府高官もまた繰り返し、事態は群衆内の「反平和」分子によって悪化したと述べた。
The government routinely blocks independent investigators, and does not cooperate with international mechanisms. The Ethiopian Human Rights Commission (EHRC), whose own investigation into the 2016 Irreecha was not credible, is affiliated with the government and is in no sense independent.
政府は通常、独立した調査を妨害し、国際機関には協力しない。政府に属し決して独立的でない、エチオピア人権委員会の2016年イレチャ祭りの調査は信頼できない。
International guidelines, such as the United Nations Basic Principles on the Use of Force and Firearms, stipulate that security forces should seek to avoid the use of force and ensure that its use, where necessary, is strictly proportionate. Security forces should exercise restraint when using teargas in situations when its use could cause death or serious injury.
「法執行官による武力および銃火器の使用に関する国連基本原則」のような国際的ガイドラインは、治安部隊が武力行使を避けるよう努め、必要な場合でも、均衡のとれた使用であることを保証するよう明記している。治安部隊は死または重傷をもたらす可能性がある事態における、催涙ガスの使用に抑制を利かせねばならない。
“Last year’s tragedy was triggered by the government’s botched effort to control the event,” Horne said. “This year, the government should consider whether a much lighter security force presence would best serve to minimize the potential for violence, and in any case, ensure that security force personnel minimize and seek to avoid any use of force.”
「去年の悲劇は、祭りを管理しようとする政府の未熟取組によって引き起こされました」、と前出のホーンは指摘した。「今年政府は、暴動が起きる可能性を最小限に抑えるには、治安部隊の配置をもっと少なくする方が効果的であるかどうかを検討し、どんな場合でも治安部隊員が武力行使を最小限に抑える、そして武力行使を避けようとするのを保証すべきです」
ビデオ字幕
エチオピアのビショフトゥ
*HRW フェリックス・ホーン
イレチャ祭りはエチオピアのオムロ族住民にとって最も重要な文化的祭りです。
祭りは毎年、エチオピアのビショフトゥで行われ、数百万人が参加します。
オモロ族は推計40万人、エチオピア最大の部族です。
彼らは歴代エチオピア政府から数十年に渡り周辺化されていると主張しています。
ですから去年のイレチャ祭りに先立っては、緊張が非常に高まっていました。
治安部隊の数は例年より極めて多く、政府は祭りを管理しようとしたのです。
*証言者1
朝早くから緊張状態で怖かったですね。
上空にはヘリコプターが飛び、兵隊は武器を持っていました。
*証言2
その時、皆は抗議のスローガンを唱えていたんです。
*シュプレヒコール
ウォヤネ(与党ティグレ人民解放戦線の通称)を倒せ!
*HRW フェリックス・ホーン
この若者がステージに登り、反政府スローガンを唱えるよう群衆を指揮し始めました。
それが始まると、緊張は更に高まり、催涙ガスが発射されました。
*証言3
人々は恐怖にかられ、様々な方向に走り始めました。
*HRW フェリックス・ホーン
その後数分間、多くの銃声が聞こえます。
この時治安部隊は実弾を使い、多くの人々を殺害しました。
*証言者1
不幸にも、出口が何処にもありませんでした。軍が出口と入口を占拠していました。
みんな恐怖にかられて走り、折り重なって倒れ、殺到事故が起きました。
*証言2
発砲が始まって、皆はパニックになり、
走って逃げ、溝に落ち、多くの人がそこで死にました。
*HRW フェリックス・ホーン
エチオピア政府は約56人が死亡したと述べ
野党のオロモ連邦会議は推計678人が殺害されたと主張しています。
当局者との様々な病院や診療所での意見交換に基づき
私たちは死者数が数百人になる可能性が高いと考えています。
*証言2
イレチャ祭りは、オロモの人々が自分たちの文化を平和的に祝う、神聖な祭りです。
戦争する場所ではありません。
*HRW フェリックス・ホーン
今年のイレチャ祭りは10月1日に予定されていて、
また緊張が高まる可能性があります。
去年のイレチャ祭りを管理しようとした試みと強圧的な治安部隊の対応が
緊張を高めて去年の悲劇に繋がったということを
政府が認識することを私たちは望みます。